Übersetzung für "Warten auf" in Englisch

Wir warten auf Ihren Bericht, den wir in Kürze erhalten werden.
We are awaiting your report, which will come shortly.
Europarl v8

Wir warten zurzeit auf den Vorschlag der Kommission.
We are currently awaiting the Commission proposal.
Europarl v8

Wir warten nun auf Antwort seitens der betroffenen Unternehmen.
We are now waiting for a response from the undertakings involved.
Europarl v8

Warten Sie nicht auf die nächste Katastrophe!
Do not wait for the next disaster!
Europarl v8

Wir warten immer noch auf die Ergebnisse ihrer Maßnahmen.
We are still waiting for the results of these actions.
Europarl v8

Sie warten nicht auf die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten).
They are not waiting on the Group of the European People's Party (Christian Democrats).
Europarl v8

Da warten wir auf Ihre Vorschläge.
We await your proposals in this regard.
Europarl v8

Wir warten mit Interesse auf das Ergebnis der öffentlichen Anhörung in diesem Zusammenhang.
We look forward with interest to the outcome of the public consultation in relation to this.
Europarl v8

Hier warten wir dringend auf Reformvorschläge der Kommission.
Here we urgently await proposals for reform from the Commission.
Europarl v8

Wir warten also auf die Reaktion des Kommissars.
We are looking to the Commissioner to deliver.
Europarl v8

Wir warten nun auf die Aufhebung dieses Gesetzes.
We are waiting for this legislation to be repealed.
Europarl v8

Wir warten noch immer auf dieses Statut.
We are still waiting for this statute.
Europarl v8

Wir warten jetzt noch auf den Rat.
We now await the Council's opinion.
Europarl v8

Es ähnelt eher dem Beckettschen Stück Warten auf Godot.
It has become rather like watching the Becket play Waiting for Godot .
Europarl v8

Ungefähr 500.000 unbesetzte Arbeitsstellen warten auf Fachleute aus dieser Branche.
There are still about 500 000 vacancies for ICT specialists.
Europarl v8

Sie warten doch nur auf zusätzlichen Maßnahmen.
Further measures simply need to be taken.
Europarl v8

Die warten nicht auf den Mörtel, der ihnen von anderen geliefert wird.
They are not waiting for the mortar to be supplied to them by others.
Europarl v8

Wir warten alle auf eine Antwort.
We are all waiting for an answer.
Europarl v8

Wir alle warten ungeduldig auf die Lösung dieser Probleme.
We are all anxious to see this.
Europarl v8

Wir warten immer noch auf sie.
We are still waiting for them.
Europarl v8

Sie sind seit dem 3. November in Haft und warten auf ihr Gerichtsverfahren.
They have been imprisoned since 3 November and they are yet to be tried.
Europarl v8

Sie warten und hoffen auf diese Regelung.
They are hoping and waiting for this regulation.
Europarl v8

Herr Dalli, die Bürgerinnen und Bürger warten auf Ihren nächsten Schritt.
Mr Dalli, the citizens await your next move.
Europarl v8

Dennoch, die Landwirte warten auf die Entschädigung, die ihnen zusteht.
Still, farmers are waiting for the compensation they deserve.
Europarl v8

Wir warten immer noch auf wirksame Maßnahmen in diesem besonderen Bereich.
We are still awaiting effective action in this particular area.
Europarl v8

All diese Fragen warten auf eine Antwort.
All of these questions need to be answered.
Europarl v8

Wir warten jetzt auf ihr Wirtschaftsprogramm.
We are now awaiting their economic programme.
Europarl v8

Deswegen heute dieser Bericht, und wir warten auf weitere Initiativen der Kommission.
That is why we have this report before us today, and we await further initiatives from the Commission.
Europarl v8

Zwei Prozent der Bevölkerung warten auf eine Operation des grauen Stars.
2 per cent of the population is waiting for cataract operations.
Europarl v8

Wir warten immer noch auf eine umfassende Revision der Urheberrechtsgesetzgebung.
We still have to wait for a thorough revision of copyright law.
Europarl v8