Übersetzung für "Under the rule of law" in Deutsch

We should trust Italy as a state under the rule of law.
Wir müssen dem Rechtsstaat Italien Vertrauen schenken.
Europarl v8

Defined in this sweeping way, this reversal of the burden of proof is therefore questionable from the point of view of its compatibility with acting as a state under the rule of law.
Derart pauschal definiert ist die Umkehr der Beweislast daher rechtsstaatlich bedenklich.
Europarl v8

This is in accordance with the guiding and basic principles of our system of states under the rule of law.
Dies entspricht den Richtlinien und den Grundsätzen unserer rechtsstaatlichen Ordnung.
Europarl v8

A judicial system in a state under the rule of law should be independent but also impartial.
Ein Justizapparat muss in einem Rechtsstaat unabhängig, aber auch unparteiisch sein.
Europarl v8

People smuggling and trafficking in human beings must therefore be combated by every means available under the rule of law.
Deshalb muss der Menschenhandel mit allen Mitteln des Rechtsstaates bekämpft werden.
Europarl v8

Azerbaijan must follow the path of a state under the rule of law.
Aserbaidschan muss den Weg eines Rechtsstaates beschreiten.
Europarl v8

Against this backdrop, retroaction is objectionable under the rule of law.
Vor diesem Hintergrund ist eine Rückwirkung rechtsstaatlich bedenklich.
ParaCrawl v7.1

For scientists in a state under the rule of law there can be no forbidden questions.
Für Wissenschaftler darf es in einem Rechtsstaat keine Fragetabus geben.
ParaCrawl v7.1

But the country is still far from being a state under the rule of law.
Doch ein Rechtsstaat ist das Land noch lange nicht.
ParaCrawl v7.1

Thus a reliable, independent legal and judicial system is vital for a state under the rule of law.
So verschafft nur ein verlässliches und unabhängiges Rechts- und Justizsystem dem Rechtsstaat Geltung.
ParaCrawl v7.1

We must not forget that, under the rule of law, criminal liability is individual and cannot be attributed to collective groups.
Wir dürfen nicht vergessen, dass der Rechtsstaat eine individuelle und keine gemeinschaftliche strafrechtliche Verantwortlichkeit vorsieht.
Europarl v8

The fundamental requirements of a functioning state under the rule of law - an independent judiciary and a free press - are unfortunately lacking.
Für einen funktionierenden Rechtsstaat fehlen leider die elementaren Voraussetzungen einer unabhängigen Justiz und einer freien Presse.
Europarl v8

It is for that reason that we make it our concern that Laos should once more be free, democratic and under the rule of law.
Deshalb sorgen wir dafür, dass Laos wieder frei, demokratisch und rechtsstaatlich wird.
Europarl v8

Obviously, the criteria relating to democracy, human rights and a well-functioning state under the rule of law must be met.
Natürlich müssen die Kriterien im Hinblick auf Demokratie, Menschenrechte und einen funktionierenden Rechtsstaat erfüllt werden.
Europarl v8

The European Union is a community under the rule of law and as such it is unique in the world.
Die Europäische Union ist eine Rechtsgemeinschaft, und als solche einmalig in der ganzen Welt.
Europarl v8

Allow me to make another comment based on the philosophy of law: a community of nations under the rule of law is based on trust.
Lassen Sie mich noch eine rechtsphilosophische Bemerkung machen: Eine Rechtsgemeinschaft beruht auf Vertrauen.
Europarl v8

That is the due process, and no other process exists in a democracy under the rule of law.
Das ist das Verfahren, und sonst gibt es in einer rechtsstaatlichen Demokratie kein Verfahren!
Europarl v8

The Recommendation of the Commission was adopted under the Rule of Law Framework [2].
Die Empfehlung der Kommission wurde innerhalb des Rahmens zur Stärkung des Rechtsstaatsprinzips [2] angenommen.
DGT v2019

The Recommendations of the Commission were adopted under the Rule of Law Framework.
Die Empfehlungen der Kommission wurden auf der Grundlage des Rahmens zur Stärkung des Rechtsstaatsprinzips angenommen.
DGT v2019