Translation of "A doubling" in German

A doubling of the existing annual tariff quota should be allowed.
Eine Verdoppelung des bestehenden Jahreszollkontingents sollte zugelassen werden.
DGT v2019

According to Prayon-Rupel, this amounted to a doubling of capacity.
Dies impliziert nach Ansicht von Prayon-Rupel eine Verdoppelung der Kapazität.
DGT v2019

The Commission has proposed a doubling of this share by 2010.
Die Kommission hat vorgeschlagen, diesen Anteil bis zum Jahr 2010 zu verdoppeln.
Europarl v8

This increase coincided in time with a doubling of the Indian imports over the same period.
Dieser Anstieg fiel zeitlich mit einer Verdoppelung der Einfuhren aus Indien zusammen.
DGT v2019

A doubling sounds very good, but we are starting from an extremely low base.
Eine Verdopplung klingt natürlich beeindruckend, allerdings ist der Ausgangswert sehr niedrig.
Europarl v8

There was a doubling of the Cmin compared to healthy volunteers.
Es zeigte sich eine Verdoppelung der Cmin im Vergleich zu gesunden Freiwilligen.
EMEA v3

Consequently, a doubling of the weight leads to a sixteenfold increase in the damage to the road.
Daher steigen bei einer Verdoppelung des Gewichts die Straßenschäden um das 16-Fache.
TildeMODEL v2018

These developments would lead to a doubling of food demand in 2050.
Diese Entwicklungen würden zu einer Verdopplung der Nahrungsmittelnachfrage im Jahr 2050 führen.
TildeMODEL v2018

France mentions a doubling of the budget to support labour mobility.
Frankreich erwähnt eine Verdopplung der Mittel zur Unterstützung der Mobilität der Arbeitsnehmer.
TildeMODEL v2018

This represents more than a doubling of funding compared to the previous period.
Dies entspricht mehr als einer Verdopplung der Mittel im Vergleich zum vorherigen Zeitraum.
TildeMODEL v2018

The European Commission has proposed a doubling of resources to EUR 72 billion.
Die Europäische Kommission hat eine Verdopplung der Mittel auf 72 Mrd. EUR vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

From 2000 onwards, there will be a doubling of financial resources on an annual basis to Turkey.
Ab 2000 wird die Höhe der jährlichen Mittel verdoppelt.
TildeMODEL v2018

A doubling of the number of cows by 1979 seems to be almost completely ruled out.
Eine Verdoppelung des Kuhbestandes bis 1979 erscheint indessen fast völlig ausgeschlossen.
EUbookshop v2