Translation of "Already happened" in German

It has already happened in Finland.
In meinem Land ist dieser Fall bereits eingetreten.
Europarl v8

We are discussing and evaluating things that have already happened.
Wir diskutieren und bewerten, was geschehen ist.
Europarl v8

It has already happened for butter and meat.
Es ist bereits so bei Butter und Fleisch.
Europarl v8

This has already happened within the areas of education, health and social affairs.
In den Bereichen Bildung, Gesundheit und Soziales ist dies ja bereits geschehen.
Europarl v8

Unfortunately, this has already happened with some social services.
Leider ist dies bei einigen sozialen Dienstleistungen bereits geschehen.
Europarl v8

I already know what happened.
Ich weiß bereits, was passiert ist.
Tatoeba v2021-03-10

Tom already knows what happened to Mary.
Tom weiß bereits, was Maria zugestoßen ist.
Tatoeba v2021-03-10

We already know what happened, OK?
Wir wissen, was passiert ist, OK?
TED2020 v1

This has to some extent already happened, with some degree of international coordination.
Dies ist in einem gewissen Umfang – auch international abgestimmt – schon geschehen.
TildeMODEL v2018

I think it's already happened.
Ich glaube, es ist schon geschehen.
OpenSubtitles v2018

He just ran off, and then already has happened.
Charles riss sich von meiner Hand los, da war es schon passiert.
OpenSubtitles v2018

You probably know already after what happened last night.
Nach dem, was gestern geschah, weißt du es wohl schon.
OpenSubtitles v2018

You're telling me this as if it has already happened.
Sie erzählen es mir so, als ob es schon geschehen wäre.
OpenSubtitles v2018

They said that they knew already what happened.
Die meinten, sie wussten, was passiert ist.
OpenSubtitles v2018

Who needs to learn about shit that already happened?
Wozu soll man etwas lernen, was schon vergangen ist?
OpenSubtitles v2018

Whatever you're afraid of happening, it's already happened.
Wovor du auch Angst haben magst, es ist schon passiert.
OpenSubtitles v2018

You already know what happened next.
Sie wissen doch, was als nächstes passiert ist.
OpenSubtitles v2018

It has already happened so much...
Es ist schon so viel passiert...
OpenSubtitles v2018

Or did you already forget what happened last time you "talked" to her?
Du weißt, was passierte, als du mit ihr "sprachst".
OpenSubtitles v2018

If you were going to be special, it would have already happened.
Wenn Sie besonders sein sollten, wäre es schon passiert.
OpenSubtitles v2018

I'm sort of surprised it hasn't happened already.
Mich wundert, dass es nicht längst passiert ist.
OpenSubtitles v2018

If I was gonna do something significant with my life, it already would've happened by now.
Wenn ich was mit meinem Leben anfangen könnte, wäre es schon passiert.
OpenSubtitles v2018

But the crash had already happened and was entirely banned on film.
Der Zusammenprall war aber schon erfolgt und vollständig auf dem Film drauf.
OpenSubtitles v2018