Translation of "Are capable" in German

As Parliament, we are capable of working quickly and we will be able to deal with this quickly.
Wir als Parlament sind schnell arbeitsfähig und werden uns schnell damit beschäftigen können.
Europarl v8

They are capable of generating cohesion and solidarity on a large scale.
Sie können in großem Maße Zusammenhalt und Solidarität fördern.
Europarl v8

The victims are frequently not capable of holding down a job.
Die Opfer sind oftmals nicht dazu in der Lage, einer Arbeit nachzugehen.
Europarl v8

We are perfectly capable of managing this process very well.
Wir können diesen Prozeß gut und hervorragend managen.
Europarl v8

In my opinion, we are capable of achieving this.
Meiner Meinung nach sind wir in der Lage, dies zu erreichen.
Europarl v8

We have tremendously important historic and cultural aspects which are capable of development.
Wir haben ungeheur wichtige historische und kulturelle Aspekte, die entwicklungsfähig sind.
Europarl v8

The different presentations all serve the same end use and are readily capable of being substituted between each other.
Die verschiedenen Aufmachungen dienen alle derselben Endverwendung und sind ohne Weiteres untereinander austauschbar.
DGT v2019

These should show the extent to which the power plants are capable of withstanding similar disasters.
Diese würden aufzeigen, in welchem Ausmaß diese Anlagen solchen Katastrophen standhalten können.
Europarl v8

Neither hydropower nor today's alternative energy sources are capable of meeting our supply needs.
Weder Wasserkraft noch die heutigen alternativen Energiequellen können unseren Versorgungsbedarf vollständig abdecken.
Europarl v8

At the same time, however, let us show the world what we are capable of.
Doch gleichzeitig sollten wir der Welt zeigen, wozu wir fähig sind.
Europarl v8

After all, the mullahs are quite capable of eating humble pie on their own.
Die Mullahs können letzten Endes durchaus dazu gebracht werden, klein beizugeben.
Europarl v8

Patients are not stupid and are capable of making up their own minds.
Die Patienten sind nicht dumm und können selbst Entscheidungen treffen.
Europarl v8

There is a need for criteria that are capable of being met and put into practice.
Wir brauchen Vorgaben, die auch eingehalten und umgesetzt werden können.
Europarl v8

This summer, they have shown what they are capable of.
Diesen Sommer haben sie unter Beweis gestellt, wozu sie fähig sind.
Europarl v8

Are they capable of doing a proper job?
Können sie überhaupt eine wirksame Kontrolle ausüben?
Europarl v8

In this sense, they are not simply capable of being substituted for each other, at least not all of them.
Insofern sind sie auch nicht einfach substituierbar, jedenfalls nicht alle.
Europarl v8

The other part is the belief that all children are capable of success.
Der andere ist die Überzeugung, dass alle Kinder erfolgreich sein können.
TED2013 v1.1

And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
Wir sehen auch, dass Schimpansen zu wahrem Mitleid und Nächstenliebe fähig sind.
TED2020 v1

Humanism stresses the fact that we, human beings, are capable of changing the world.
Humanismus beschreibt, dass wir Menschen fähig sind, die Welt zu verändern.
TED2020 v1