Translation of "As kind of" in German

Thus, the communication could serve as a kind of guideline to Member States.
Deshalb kann die Mitteilung den Mitgliedsländern als eine Art Richtschnur dienen.
Europarl v8

He obviously sees governments as a kind of solver of all problems.
Er sieht den Staat offenbar als eine Art "Löser" aller Probleme.
Europarl v8

But Europe must not come along and act as a kind of noise extinguisher to make up for mistakes in land use planning.
Doch Europa kann nicht die Rolle der Feuerwehr spielen und landesplanerische Fehler ausgleichen.
Europarl v8

Agricultural subsidies, however, should not be used as a kind of structural fund.
Agrarsubventionen dürfen gleichwohl nicht als eine Art Strukturfonds dienen.
Europarl v8

I communicate with them as kind of a psychologist.
Ich kommuniziere mit ihnen als eine Art Psychologin.
GlobalVoices v2018q4

But we can also think about it as kind of a large organism.
Wir können es aber auch als Art großen Organismus sehen.
TED2013 v1.1

Questions such as, "What kind of a world are we making?
Fragen wie: "Was für ein Welt erschaffen wir?
TED2013 v1.1

And you think of the Internet as this kind of distributed system.
Man stellt sich das Internet als ein verteiltes System vor.
TED2020 v1

Think of it as a kind of secular church.
Denken Sie es sich als eine Art säkulare Kirche.
TED2020 v1

Why is it that so many mothers and fathers experience parenthood as a kind of crisis?
Warum erleben so viele Mütter und Väter Elternschaft als eine Art Krise?
TED2020 v1

Thirdly, the Stasi worked as a kind of public prosecutor.
Drittens funktionierte die Stasi wie eine Art Generalstaatsanwaltschaft.
TED2020 v1

We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
Wir können uns selbst als verrauschten Sender sehen.
TED2020 v1

And they're creating -- you can think of it as a kind of wallpaper.
Und was sie schaffen – man kann es mit einer Art Tapete vergleichen.
TED2020 v1

Neo-Keynesians see investments, public and private, as merely another kind of aggregate demand.
Neokeynesianer betrachten öffentliche und private Investitionen lediglich als einen weiteren Teil der Gesamtnachfrage.
News-Commentary v14

Many French have perceived this election as a kind of eternal reality-television show.
Viele Franzosen empfinden diese Wahl wie eine Art nicht enden wollende Reality-TV-Show.
News-Commentary v14

Many youngsters now see politics as a kind of computer game.
Viele Jugendliche betrachten Politik wie eine Art Computerspiel.
News-Commentary v14

And I think of this as a kind of existential wake-up call.
Und ich denke darüber nach als eine Art existentieller Weckruf.
TED2020 v1

I like to think of it as a kind of technological magic.
Ich sehe das gerne als eine technologische Art der Magie.
TED2020 v1