Translation of "Ask ourselves" in German

Of course, the starting point must nevertheless be to ask ourselves what went wrong.
Zuallererst müssen wir uns allerdings fragen, was schief gegangen ist.
Europarl v8

This is one of the crucial questions that we must ask ourselves.
Das ist eine der entscheidenden Fragen, die wir uns stellen müssen.
Europarl v8

Secondly, we must ask ourselves where we went wrong.
Danach müssen wir uns fragen, wo wir den falschen Weg eingeschlagen haben.
Europarl v8

I believe that we should ask ourselves what economic responsibility actually means.
Ich glaube, wir müssen uns fragen, was wirtschaftliche Verantwortung wirklich bedeutet.
Europarl v8

We therefore ask ourselves why you are changing.
Nun fragt man sich, warum Sie daran etwas ändern wollen.
Europarl v8

In the context of Agenda 2000 we did not ask ourselves this question.
Wir haben uns im Zusammenhang mit dieser Agenda 2000 dieser Frage nicht gestellt.
Europarl v8

We should ask ourselves what really belongs in state services of general interest.
Wir sollten uns fragen, was gehört eigentlich zur staatlichen Daseinsvorsorge?
Europarl v8

We must ask ourselves this fundamental question.
Wir müssen uns eine solche grundlegende Frage stellen.
Europarl v8

We must ask ourselves why fewer and fewer people are going to libraries.
Warum, müssen wir uns fragen, gehen immer weniger Menschen in Bibliotheken?
Europarl v8

We should ask ourselves, honestly, what have they actually gained so far?
Wir sollten uns selbst ehrlich fragen, was sie bisher eigentlich erreicht haben.
Europarl v8

On what grounds, we might ask ourselves.
Auf welcher Basis, könnten wir uns fragen.
Europarl v8

We need to ask ourselves today what the transatlantic market place should look like in 2020.
Wir müssen uns heute fragen, wie der transatlantische Markt 2020 aussehen soll.
Europarl v8

Are there not certain questions we should ask ourselves here?
Müssen wir denn nicht auch an uns selber Fragen stellen?
Europarl v8

Perhaps, then, ladies and gentlemen, we should ask ourselves why all our countries oppose this plan.
Vielleicht sollten wir uns fragen, warum sie sich widersetzen.
Europarl v8

We have to look at this and ask ourselves if it is morally correct.
Wir müssen das sehen und uns fragen, ob das moralisch vertretbar ist.
Europarl v8

We must ask ourselves this question.
Diese Frage müssen wir uns stellen.
Europarl v8

The first thing we need to do is ask ourselves what the European Union's added value might be.
Als erstes müssen wir uns fragen, wie die Europäische Union helfen kann.
Europarl v8

We need to ask ourselves two questions.
Faktisch müssen wir uns zwei Fragen stellen.
Europarl v8

We are bound to ask ourselves certain questions about this.
Wir sollten uns bestimmte Fragen dazu stellen.
Europarl v8

We are bound to ask ourselves why should this be.
Man kann sich fragen, warum das so ist.
Europarl v8

We should also ask ourselves what exactly Bosnia is today.
Man sollte sich auch fragen, was dieser Staat eigentlich heute ist.
Europarl v8

We now have to ask ourselves if this is a desirable state of affairs to be in.
Da müssen wir uns fragen, haben wir diese Situation gewollt?
Europarl v8

This is the question which we must ask ourselves today.
Das ist die Frage, die wir uns heute zu stellen haben.
Europarl v8