Translation of "At the centre" in German

The internal market is at the centre of what binds us.
Der Binnenmarkt ist das, was uns verbindet.
Europarl v8

It should place citizens at the centre of our work.
Sie sollte die Bürgerinnen und Bürger in den Mittelpunkt unserer Arbeit stellen.
Europarl v8

The bovine animals standing at the semen collection centre:
Die in der Besamungsstation stehenden Rinder erfüllten folgende Anforderungen:
DGT v2019

At the time the semen described above was collected, all bovine animals at the semen collection centre:
Zum Zeitpunkt der Spermagewinnung erfüllten alle in der Besamungsstation stehenden Rinder folgende Anforderungen:
DGT v2019

This is not surprising, as we are the country located right at the centre of the continent.
Dies ist nicht verwunderlich, da sich unser Land im Herzen Europas befindet.
Europarl v8

Organising same-sex partnerships is putting people at the centre.
Gleichgeschlechtliche Partnerschaften gehören dazu, den Menschen in den Mittelpunkt zu stellen.
Europarl v8

These people should be at the centre of any urban policy.
Diese Menschen sollten im Mittelpunkt aller Stadtpolitik stehen.
Europarl v8

In the EPP we have put the family at the centre of our thinking.
In der EVP haben wir die Familie in den Mittelpunkt unseres Denkmodells gerückt.
Europarl v8

I therefore also want the patient to be at the centre of the information.
Deswegen möchte ich auch, dass der Patient im Mittelpunkt der Informationen steht.
Europarl v8

Naturally Parliament's requests have been at the centre of the discussion.
Natürlich stehen die Forderungen des Parlaments im Mittelpunkt der Gespräche.
Europarl v8

In my view, it is the Council which should be at the centre of the reform.
Ich meine, der Rat steht im Mittelpunkt der Reform.
Europarl v8

At that time, fats and oils were at the centre of the dispute.
Seinerzeit standen Fette und Öle im Mittelpunkt der Polemik.
Europarl v8

At the centre of this debate is the question as to the role of the Commission.
Im Mittelpunkt dieser Debatte steht die Frage der Rolle der Kommission.
Europarl v8

As Liberals, we always put the individual at the centre of all political decisions.
Als Liberale stellen wir stets den Einzelnen in den Mittelpunkt aller politischen Beschlüsse.
Europarl v8

We have placed small- and medium-sized enterprises at the centre of the programme.
Wir haben die kleinen und mittleren Unternehmen in das Zentrum des Programms gestellt.
Europarl v8

Eco-certification and labelling lie at the centre of the recent reform of the Common Fisheries Policy.
Die Ökokennzeichnung und -zertifizierung steht im Mittelpunkt der jüngsten Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik.
Europarl v8

The protection of the citizen and his or her environment needs to be put at the centre of energy policy.
Der Schutz der Bürger und ihres Umfelds muss im Mittelpunkt der Energiepolitik stehen.
Europarl v8

PVC has often been at the centre of a controversial debate of late.
In letzter Zeit stand PVC oft im Mittelpunkt einer kontroversen Debatte.
Europarl v8

Through the Lisbon process, the environment has ended up at the centre of our policy.
Durch den Lissabon-Prozess ist die Umwelt in den Mittelpunkt unserer Politik gerückt worden.
Europarl v8

In the future the user will be at the centre.
Künftig wird der Benutzer im Mittelpunkt stehen.
Europarl v8

We need to have, at the centre, clear enforceable rights that define European citizenship.
Im Mittelpunkt müssen klare einklagbare Rechte stehen, die die Unionsbürgerschaft bestimmen.
Europarl v8

Portugal is at the centre of the European Union.
Portugal ist das Zentrum der Europäischen Union.
Europarl v8

From now on we are putting our citizens at the centre of the European project.
Von nun an stellen wir die Bürger in den Mittelpunkt des europäischen Projekts.
Europarl v8

The project organisation puts the chief accountant at the centre of the project.
Die Projektorganisation stellt den Rechnungsführer in den Mittelpunkt dieses Projekts.
Europarl v8