Translation of "Back to" in German

I must come back here to the rapporteur and appeal to my fellow Members.
Hier darf ich auf den Berichterstatter zurückkommen und an meine Kollegen appellieren.
Europarl v8

Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Europarl v8

Let us go back to the root of the problem.
Lassen Sie uns zur Wurzel des Problems zurückkehren.
Europarl v8

I am not going to revert back to my initial statement.
Ich werde nicht noch einmal auf meine Erklärung zu Anfang der Debatte zurückkommen.
Europarl v8

I would like to come back to what is, in my opinion, a fundamental matter.
Ich möchte auf etwas zurückkommen, das meiner Ansicht nach eine Grundsatzfrage darstellt.
Europarl v8

We must get back to what matters.
Wir müssen auf das zurückkommen, was wesentlich ist.
Europarl v8

Let us get back to a sensible, comprehensive policy of environmental protection.
Lassen Sie und zu einer vernünftigen, umfassenden Politik zum Umweltschutz zurückkehren.
Europarl v8

This brings me back to this text on asylum procedures and to the main challenges.
Dies bringt mich zurück zu diesem Text über Asylverfahren und die wichtigsten Herausforderungen.
Europarl v8

I would like to come back to them and to support very strongly some of her proposals.
Ich möchte gerne darauf zurückkommen und einige ihrer Vorschläge sehr vehement unterstützen.
Europarl v8

I want to go back to the area of the correlation tables.
Ich möchte auf die Tabellen der Entsprechungen zurückkommen.
Europarl v8

We must go back to the basics, encourage investment and promote growth.
Wir müssen auf das Wesentliche zurückkommen, nämlich Investitionen und Wachstum fördern.
Europarl v8

I am therefore in favour of referring the report back to committee.
Ich bin daher für die Rücküberweisung in den Ausschuß.
Europarl v8

The report has been approved and can no longer be referred back to committee.
Der Bericht ist abgestimmt und kommt nicht mehr an den Ausschuß zurück.
Europarl v8

Your group is therefore asking for the report to be referred back to committee.
Ihre Fraktion beantragt also die Rücküberweisung an den Ausschuß.
Europarl v8

Mr President, let us get back to the point of the debate.
Herr Präsident, lassen Sie uns zur Realität der Aussprache zurückkommen.
Europarl v8

But I think we will have to come back to that later.
Aber ich glaube, auf diesen Punkt sollte man später noch einmal zurückkommen.
Europarl v8

I will therefore come back to it in detail with my colleague Monti.
Auf dieses Thema werde ich zusammen mit meinem Kollegen Monti ausführlich eingehen.
Europarl v8

Therefore I do not think we need to hark back to The Financial Times .
Deshalb will ich jetzt gar nicht auf der Financial Times herumhacken.
Europarl v8