Translation of "By the way" in German

By the way, the four witnesses must be Muslims, not non-Muslims.
Die vier Zeugen müssen übrigens Muslime sein, sie dürfen keine Nicht-Muslime sein.
Europarl v8

Serbia, by the way, has done so very quickly and efficiently.
Serbien hat dies übrigens schnell und effizient getan.
Europarl v8

By the way, this was quite clearly expressed at the last summit.
Das wurde übrigens auf dem letzten Gipfel ziemlich klar ausgedrückt.
Europarl v8

That candidate - who, by the way, is a woman - has the qualities required.
Dieser Kandidat - der übrigens eine Frau ist - besitzt die erforderlichen Eigenschaften.
Europarl v8

By the way, the officers arrested in Romania and Bulgaria were arrested for corruption.
Die in Rumänien und Bulgarien verhafteten Beamten wurden übrigens wegen Korruption verhaftet.
Europarl v8

By the way, nationality was never an issue in cooperation with banks.
Nationalismus ist übrigens in der Zusammenarbeit mit Banken nie ein Thema gewesen.
Europarl v8

By the way, it was culture that helped them to endure four years of war.
Übrigens war es Kultur, die ihnen half, vier Kriegsjahre zu überstehen.
Europarl v8

The same thing happened from Flanders, by the way.
Das geschah übrigens auch von Flandern aus.
Europarl v8

Even in the South African Parliament, by the way, there is general unanimous approval of the agreement.
Auch im südafrikanischen Parlament übrigens herrscht einvernehmliche Zustimmung zu dem Abkommen.
Europarl v8

I fully agree with what you say, by the way, on the carbon market and its contribution.
Ich stimme Ihren Aussagen zum CO2-Handel und seinem Beitrag übrigens vollauf zu.
Europarl v8

By the way, the electric bicycle I ride was made in China.
Das Fahrrad, das ich fahre, wurde übrigens in China hergestellt.
Europarl v8

By the way, the recast proposal certainly facilitates implementation.
Übrigens erleichtert der Neufassungsvorschlag sicherlich die Umsetzung.
Europarl v8

It is exactly the same, by the way, with wine.
Dasselbe gibt es übrigens auch beim Wein.
Europarl v8

It should, by the way, also respect its own international commitments in that field.
Übrigens sollte es auch seine eigenen internationalen Verpflichtungen in diesem Bereich respektieren.
Europarl v8

By the way, you know we tend to support you in these things, which is more than the Council does.
Wir stehen übrigens meistens hinter Ihnen, anders als der Rat!
Europarl v8