Translation of "Choppy waters" in German

They were like choppy waters not yet settled.
Sie waren wie unstete Gewässer, die sich noch setzten mussten.
TED2020 v1

The choppy waters out there are perfect... for us.
Die raue See da draußen ist perfekt... für uns.
OpenSubtitles v2018

It's making you feel like you're on a boat in choppy waters.
Deswegen fühlen Sie sich, als wären Sie auf einem Boot in bewegten Gewässern.
OpenSubtitles v2018

But since U.S. President Donald Trump took office, the transatlantic partnership has had to navigate choppy waters.
Mit der Handelspolitik von US-Präsident Donald Trump sind die transatlantischen Beziehungen jedoch in schwieriges Fahrwasser geraten.
ParaCrawl v7.1

But before we wade too deeply into the somewhat choppy waters of piracy in the south China Sea, may I ask, Trade Minister, how is the Crown Prince?
Aber bevor wir zu tief in den kabbeligen Gewässern der Piraterie im Südchinesischen Meer versinken, möchte ich fragen, wie es dem Kronprinzen geht.
OpenSubtitles v2018

The parameters are currently changing around the world, leaving Switzerland and other similar financial centres to face choppy waters ahead.
Die Rahmenbedingungen ändern sich derzeit weltweit, und so sehen sich die Schweiz und ähnliche Finanzplätze einer rauen See ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

She was now so, the Queerbootparty, something like like like a harbor cruise but just in the smooth waters of the Spree instead of yes but sometimes choppy waters of the Elbe.
Das war sie nun also, die Queerbootparty, soetwas ähnliches wie eine Hafenrundfahrt nur eben auf dem glatten Wasser der Spree anstatt des ja doch manchmal etwas kabbeligen Wasser der Elbe.
ParaCrawl v7.1

In view of the choppy waters through which the printing industry is currently moving, Ferrostaal’s Trading division is relying on a strategic expansion of its international image.
Gegen die raue See, in der sich die Druckindustrie derzeit bewegt, setzt die Trading-Sparte von Ferrostaal auf einen strategischen Ausbau ihres internationalen Auftritts.
ParaCrawl v7.1

Although the “choppy waters” we predicted in Q2 are likely to continue in Q3, we believe that they are transitional effects of a growing market and consequently will pass through in the course of this year.
Obwohl das unruhige Fahrwasser, das wir in Q2 vorhergesagt hatten, wahrscheinlich auch in Q3 anhalten wird, sind wir der Meinung, dass es sich hierbei lediglich um Übergangseffekte eines wachsenden Marktes handelt, die sich im weiteren Jahresverlauf beruhigen werden.
ParaCrawl v7.1

At first, it may be tricky to learn how to successfully navigate these choppy waters and surf these huge tsunamis.
Zuerst kann es schwierig sein, erfolgreich diese kabbeligen Gewässer zu befahren und diese großen Tsunamis zu surfen.
ParaCrawl v7.1

If you think we are the right agency for you to learn to swim in the choppy waters over here, here is the recommended procedure to contact us.
Wenn Ihr meint, wir wären genau die richtige Agentur, um Euch beim Sprung in unsere Gewässer zu helfen, dann kommt hier das Procedere wie Ihr Euch vorstellen solltet:
ParaCrawl v7.1

Over the years, Upsolar has learned how to navigate choppy waters to consistently supply high-quality products, on time and on budget.
Im Laufe der Jahre hat Upsolar gelernt, selbst in rauen Gewässern erfolgreich zu navigieren und qualitativ hochwertige Produkte frist- und plangerecht zu liefern.
ParaCrawl v7.1

Hubs like Limón and Puerto Viejo are magnets for surfers, with the warm and choppy waters of the Caribbean Sea bringing in big swells all year round.
Knotenpunkte wie Limón und Puerto Viejo haben eine hohe Anziehungskraft auf Surfer, denn das warme und unstete Wasser des Karibischen Meers lockt das ganze Jahr über.
ParaCrawl v7.1

In contrast to stiffer competitors, the soft characteristics of the Vector help especially in choppy waters, where fast boards are already demanding and the speed potential can only be reached with adequate control.
Im Gegensatz zu strafferen Mitbewerbern hilft die weiche Charakteristik des Vector besonders im Kabbelwasser, wo schnelle Boards sowieso schon anspruchsvoll werden und das Speedpotenzial nur mit angemessener Kontrolle zu erreichen ist.
ParaCrawl v7.1

A pleasure boat slowly crosses these choppy waters at a right angle to the waves, and starts to roll alarmingly, severely testing the stomachs of its passengers.
Ein Ausflugsboot, das langsam quer zu den Wellen dieses Kabbelwasser durchfährt, kommt dabei bedenklich ins Rollen und stellt damit den Magen seiner Fahrgäste auf eine ordentliche Probe.
ParaCrawl v7.1

Once again, we must go back to the choppy waters of the Mediterranean, to the images of shipwrecks, drowning, and military-humanitarian intervention that multiplied in the summer of 2015.
Wieder einmal müssen wir zu den rauen Wassern des Mittelmeers zurückkehren, zu den sich im Sommer 2015 vervielfältigenden Bildern von verunglückten Schiffen, vom Ertrinken und einer militärisch-humanitären Intervention.
ParaCrawl v7.1

Instead, we need to develop the ability to navigate through the choppy waters of swirling, undefined chaos that always precedes a new birth.
Stattdessen, müssen wir unsere Fähigkeit entwickeln, durch unruhiges Wasser zu navigieren, dem wirbelnden, undefinierten Chaos, das jeder Neugeburt vorausgeht.
ParaCrawl v7.1

This year the Ferrostaal ship, moored near the restaurant "Schnellenburg" (Flow gate 5, Rotterdamer Strasse 120, DÃ1?4sseldorf), will once again offer information, contacts and exciting insights into the world of print and paper.In view of the choppy waters through which the printing industry is currently moving, Ferrostaal's Trading division is relying on a strategic expansion of its international image.
Auch in diesem Jahr bietet das Ferrostaal-Schiff vor dem Restaurant "Schnellenburg" (Steiger 5, Rotterdamer Straße 120, Düsseldorf) Informationen, Kontakte und spannende Einblicke in die Welt von Druck und Papier.Gegen die raue See, in der sich die Druckindustrie derzeit bewegt, setzt die Trading-Sparte von Ferrostaal auf einen strategischen Ausbau ihres internationalen Auftritts.
ParaCrawl v7.1