Translation of "Clash of cultures" in German

The merger led to a clash of two organisational cultures.
Die Verschmelzung führte zu einem Zusammenstoß von zwei unterschiedlichen Organisation-Kulturen.
WikiMatrix v1

Will their visit bring a clash of cultures or a peaceful understanding?
Wird ihr Besuch zum Kampf der Kulturen führen oder zur friedlichen Zusammenkunft?
ParaCrawl v7.1

The subject matter was the so-called "Clash of the Cultures".
Thema ist der vermeintliche "Krieg der Kulturen".
ParaCrawl v7.1

A brand that embraces our diverse clash of cultures.
Eine Marke, die unseren vielfältigen Konflikt der Kulturen umfasst.
ParaCrawl v7.1

But it was reported that this resulted in a clash of two cultures.
Es wurde berichtet, daß dies zu einem Zusammenprall zweier Kulturen führte.
ParaCrawl v7.1

A hypothesis on the clash of cultures was put forward by Professor Samuel P. Huntington in 1993
Eine These vom Aufeinanderprallen der Kulturen wurde 1993 von Prof. Samuel P. Huntington aufgestellt.
EUbookshop v2

Is this violence made inevitable by the clash of cultures, religions, and ethnicities?
Ist diese Gewalt das unausweichliche Resultat eines Zusammenpralls von Kulturen, Religionen und Volkszugehörigkeiten?
News-Commentary v14

Wyler depicts the clash of cultures between rich and poor on the docks of Manhattan.
Wyler zeichnet den Clash der Kulturen von Arm und Reich an den Docks von Manhattan.
ParaCrawl v7.1

It remains closed to the question of God, and this will end by leading to the clash of cultures.
Bleibt sie der Gottesfrage gegenüber verschlossen, so führt dies zum Zusammenstoß der Kulturen.
ParaCrawl v7.1

Fatih Akin's films revolve around the clash of different cultures and they transcend borders – not just geographically.
Fatih Akins Filme kreisen um die Begegnung verschiedener Kulturen und überschreiten Grenzen – nicht nur geografisch.
ParaCrawl v7.1

Is the clash of cultures, the destruction of the ‘Other’, a concept of monotheism?
Ist der Krieg der Kulturen, die Zerstörung des Anderen, ein Konzept des Monotheismus?
ParaCrawl v7.1

We do not want a clash of cultures, but peace between the different cultures.
Wir wollen keinen Clash of Cultures, sondern den Frieden zwischen den unterschiedlichen Kulturen.
ParaCrawl v7.1

Is the clash of cultures, the destruction of the 'Other', a concept of monotheism?
Ist der Krieg der Kulturen, die Zerstörung des Anderen, ein Konzept des Monotheismus?
ParaCrawl v7.1

I would also like to remind you how much we as the European Parliament have done to make this year a year of hope and we are setting political priorities that emphasise that the clash of cultures is not the law of nature.
Ich erinnere daran, wie sehr wir als Europäisches Parlament uns dafür eingesetzt haben, dass dieses Jahr zu einem Jahr der Hoffnung wird und wir politische Akzente setzen, die unterstreichen, dass der Zusammenstoß der Kulturen kein Naturgesetz ist.
Europarl v8

The much-discussed clash of civilisations, cultures or faiths can only be prevented if the strict Sharia law is abolished everywhere.
Der viel diskutierte Zusammenstoß der Zivilisationen, Kulturen und Religionen lässt sich nur dann verhüten, wenn die strenge Scharia überall abgeschafft wird.
Europarl v8

Many of you emphasised that this crisis must not be a clash of cultures or religions and highlighted a real fear that such might be the outcome of this crisis.
Viele von Ihnen betonten, dass diese Krise nicht einen Konflikt der Kulturen oder Religionen darstellen darf, und wiesen auf die tatsächlich große Furcht hin, dies könnte die Konsequenz dieser Krise sein.
Europarl v8

We are currently experiencing and trying to clarify the limits of freedom of speech and cultural freedom of the free and theocratic world, often with the theory of the clash of cultures as a basis.
Wir erfahren gerade die Grenzen der Redefreiheit und der kulturellen Freiheit der freien und der theokratischen Welt, die wir oftmals auf der Grundlage des Konflikts der Kulturen zu erklären versuchen.
Europarl v8

As a result, the Community is once again lumbered with the consequences of this short-sightedness, the clash of cultures, the forming of ghettos, crime as a result of people being uprooted and eventually, the breakdown of a whole community.
Und folglich werden der Gemeinschaft wieder einmal die Folgen dieser Kurzsichtigkeit wie Kampf der Kulturen, Ghettobildung, Kriminalität durch Entwurzelung und schließlich Zusammenbruch einer ganzen Gemeinschaft aufgehalst.
Europarl v8

But an increasingly virulent and violent clash of cultures is emerging in Europe – particularly in France, Germany, Spain, and the Netherlands – between Islam and the humanitarian, Christian, and Jewish traditions.
Doch kommt in Europa – besonders in Frankreich, Deutschland Spanien und den Niederlanden – ein immer bösartigeres und heftigeres Aufeinanderprallen der Kulturen zum Vorschein, und zwar zwischen dem Islam und den humanitären, christlichen und jüdischen Traditionen.
News-Commentary v14

In Europe, it is probably the most serious social issue today, because no one has a clear idea about how to manage the resulting clash of cultures.
In Europa ist dies heute vermutlich das gravierendste soziale Problem überhaupt, da niemand eine genaue Vorstellung davor hat, wie der hieraus resultierende Zusammenprall der Kulturen zu bewältigen ist.
News-Commentary v14

These concern the clash of cultures between different disciplines, the need to rethink organisational models, and the setting up of quality assurance mechanisms and business models.
Zu diesen Fragen gehören der Zusammenprall der Kulturen unterschiedlicher Wissenschaftsdisziplinen, das notwendige Überdenken der Organisationsmodelle und der Aufbau von Qualitätssicherungsmechanismen und Geschäftsmodellen.
TildeMODEL v2018

Even without citing Samuel Huntington's essay,1 it is plausible to state that Asia provides one of the most probable scenarios for a clash of cultures.
Ohne jetzt den Aufsatz von Samuel Huntington1 zitieren zu wollen, kann glaubhaft behauptet werden, daß Asien eines der Szenarien darstellt, in dem mit allergrößter Wahr­­scheinlichkeit Zivilisationen aufeinanderprallen werden.
TildeMODEL v2018

But this raises the fundamental debate about the clash of legal cultures which has been so central to these negotiations.
Doch hiermit wird die Grundsatzdebatte über das Aufeinandertreffen von Rechtskulturen aufgeworfen, die bei diesen Verhandlungen doch sehr im Mittelpunkt stand.
Europarl v8