Translation of "Come to the rescue" in German

The market expects the central banks to come to the rescue of the speculators.
Der Markt erwartet, dass die Zentralbanken den Spekulanten zu Hilfe kommen.
Europarl v8

I thought Jack Crawford and the FBI would come to the rescue.
Ich dachte, Jack Crawford und das FBI würden dich retten kommen.
OpenSubtitles v2018

I actually thought Davina would come to the rescue.
Ich dachte tatsächlich, dass Davina mir helfen würde.
OpenSubtitles v2018

"Come to the rescue of men, whom God has created in His likeness, and has redeemed from the tyranny of evil."
Komm zur Hilfe, den Gott schuf und erlöst hat von dem Bösen.
OpenSubtitles v2018

If the sisters are alive, they will come to the rescue.
Wenn die Schwestern noch am Leben sind, werden sie kommen.
OpenSubtitles v2018

Do not try to come to the rescue... of a tired world.
Versuchen Sie hier nicht, eine ausgelaugte Welt zu retten.
OpenSubtitles v2018

What, did Sterling come to the rescue?
Was, kam Sterling zur Rettung?
OpenSubtitles v2018

It is unlikely that US policy will come to the rescue.
Es ist unwahrscheinlich, dass die US-Politik hier Rettung bringen wird.
News-Commentary v14

But handy cutting plotters come to the rescue for office use.
Handliche Schneidplotter für den Büroeinsatz schaffen da Abhilfe.
ParaCrawl v7.1

In this situation, this procedure will also come to the rescue.
In dieser Situation kommt dieses Verfahren auch zur Rettung.
ParaCrawl v7.1

He does come to the emotional rescue however just when she needs it most.
Er rettet sie emotional genau dann, wenn sie es am meisten braucht.
ParaCrawl v7.1

Fortunately, Somasnelle Gel has come to the rescue!
Zum Glück ist Somasnelle Gel zur Rettung gekommen!
ParaCrawl v7.1

Come to rescue the trapped birds.
Kommen Sie die Gefangenen Vögel zu retten.
ParaCrawl v7.1

The mirror surfaces and lacquered facades of furniture will come to the rescue.
Die Beihilfe wird kommen, Spiegelflächen und lackierte Möbelfronten.
ParaCrawl v7.1

They will always come to the rescue and help in difficult situations.
Sie werden in schwierigen Situationen immer zur Rettung und Hilfe kommen.
ParaCrawl v7.1

Fortunately, the K2000 Deployment Appliance has come to the rescue.
Glücklicherweise kommt ihnen hier die K2000 Bereitstellungs-Appliance zur Hilfe.
ParaCrawl v7.1

Then come to the rescue of his friend tractor and help him get out.
Dann die Rettung seines Freundes Traktor kommen und ihm helfen raus.
ParaCrawl v7.1

But in the case when the baby is suffering from constipation, prunes will come to the rescue.
Aber wenn das Baby an Verstopfung leidet, kommen Trockenpflaumen zur Rettung.
ParaCrawl v7.1