Translation of "Constitutional" in German

And the citizens' initiatives? There too constitutional changes were excluded.
Und die Bürgerinitiativen: Auch da wurden die konstitutionellen Änderungen ausgenommen.
Europarl v8

Following its historic enlargement, the EU needs a new and strengthened constitutional foundation.
Nach der historischen Erweiterung benötigt die EU eine neue und gestärkte verfassungsrechtliche Grundlage.
Europarl v8

Its constitutional court was practically disbanded and the interim government's actions appear uncoordinated.
Das Verfassungsgericht war praktisch aufgelöst, und die Maßnahmen der Übergangsregierung wirken unkoordiniert.
Europarl v8

Finally, this Parliament is at a constitutional turning point with this directive.
Und schließlich befindet sich das Parlament mit dieser Richtlinie an einem konstitutionellen Wendepunkt.
Europarl v8

Here today, before the European Parliament, I make an appeal to the German Constitutional Court.
Ich appelliere aber heute vor dem Europäischen Parlament an das deutsche Verfassungsgericht.
Europarl v8

Unfortunately, even the Constitutional Tribunal in Poland does not always understand this.
Leider versteht das sogar das Verfassungsgericht in Polen nicht immer.
Europarl v8

They all have different ways of doing it which they have developed in accordance with their own constitutional traditions.
Alle nationalen Parlamente haben aufgrund ihrer nationalen verfassungsrechtlichen Traditionen eigene Methoden entwickelt.
Europarl v8

No constitutional court can be the tutor.
Kein Verfassungsgericht kann der Tutor sein.
Europarl v8

The Court of Justice would become a European constitutional court.
Der Gerichtshof würde zum europäischen Verfassungsgericht.
Europarl v8

The Committee on Constitutional Affairs has now appointed a rapporteur.
Der Ausschuß für konstitutionelle Fragen hat nun einen Berichterstatter ernannt.
Europarl v8