Translation of "Contributing to" in German

It is not true to say that we are not contributing to the solution.
Es stimmt auch nicht zu behaupten, dass wir nichts zur Problemlösung beitragen.
Europarl v8

However, without these strict conditions, we will not be contributing to the creation of sustainable jobs.
Aber ohne diese strengen Konditionierungen leisten wir keinen Beitrag zu zukunftsfähiger Beschäftigung.
Europarl v8

The fund is contributing to this despoilment.
Der Fonds trägt zu dieser Plünderung bei.
Europarl v8

This charter is contributing to a paradoxical development in the European Union.
Diese Charta trägt zu einer paradoxalen Entwicklung in der Europäischen Union bei.
Europarl v8

The development of the Internet is contributing to the proliferation of new threats for our children.
Die Entwicklung des Internets trägt zur Ausbreitung neuer Bedrohungen für unsere Kinder bei.
Europarl v8

Before I close, may I once again thank all those present for contributing to this debate.
Abschließend möchte ich nochmals allen Anwesenden für ihren Beitrag zu dieser Aussprache danken.
Europarl v8

Four countries were exempted from contributing to the United Kingdom' s exemption position.
So werden vier Länder von den Beitragszahlungen zur Ausnahmestellung des Vereinigten Königreichs ausgenommen.
Europarl v8

EU support was aimed merely at contributing to compensation for the early stages of closure.
Die EU-Unterstützung sollte lediglich zum Ausgleich für die Anfangsphasen der Abschaltung beitragen.
Europarl v8

By limiting expenditure, the EU is contributing to budgetary consolidation on a Europe-wide basis.
Durch die Ausgabenbegrenzung trägt die EU zur europaweiten Haushaltskonsolidierung bei.
Europarl v8

In the third directive on the recognition of qualifications, we are contributing to the fair distribution of work.
Mit der dritten Anerkennungsrichtlinie leisten wir einen Beitrag zur gerechten Verteilung der Arbeit.
Europarl v8

The incineration of these fossil fuels is a major contributing factor to global warming.
Die Verbrennung dieser fossilen Brennstoffe trägt erheblich zur Erderwärmung bei.
Europarl v8

All the factors contributing to hunger need to be dealt with.
Alle Faktoren, die zum Hunger beitragen, sind zu berücksichtigen.
Europarl v8

This time, the EU-3 is greatly contributing to the escalation.
Die EU-3 tragen diesmal wesentlich zur Eskalation bei.
Europarl v8

Indeed, the analysis provided in the report goes a long way in contributing to the debate on these issues.
Die im Bericht mitgelieferte Analyse trägt viel zur Diskussion über diese Fragen bei.
Europarl v8

Here we are contributing to adding value to the product with a label of origin.
Mit der Einführung eines Qualitätssiegels tragen wir zur Wertsteigerung des Produkts bei.
Europarl v8

Is the Authority contributing to safety in aviation?
Trägt die Agentur zur Flugsicherheit bei?
Europarl v8

The Spanish Presidency is firmly set on contributing to the success of the Convention.
Die spanische Präsidentschaft ist fest entschlossen, zum Erfolg dieses Konvents beizutragen.
Europarl v8

The arrests are inevitably contributing to a worrying deterioration in the atmosphere of the electoral campaign.
Die Verhaftungen tragen zwangsläufig zu einer bedenklichen Verschlechterung der Atmosphäre im Wahlkampf bei.
Europarl v8

Secondly, the transport sector is not contributing enough to the reduction of greenhouse gas emissions.
Zweitens leistet der Verkehrssektor keinen ausreichenden Beitrag zu Senkung der Treibhausgasemissionen.
Europarl v8

We welcome all proposals contributing to the development of the legal framework.
Wir begrüßen alle Vorschläge, die zur Entwicklung des Rechtsrahmens beitragen.
Europarl v8

The Commission is also contributing to economic and social reconstruction.
Darüber hinaus leistet die Kommission einen Beitrag zum wirtschaftlichen und sozialen Wiederaufbau.
Europarl v8