Translation of "Counsel for the defence" in German

Counsel for the defence rose and said:
Der Verteidiger erhob sich und sagte:
Books v1

Counsel for the defence are not normally allowed to be present while the accused is being questioned, so afterwards, and if possible still at the door of the interview room, he has to learn what he can about it from him and extract whatever he can that might be of use, even though what the accused has to report is often very confused.
Bei den Verhören dürfen im allgemeinen Verteidiger nicht anwesend sein, sie müssen daher nach den Verhören, und zwar möglichst noch an der Tür des Untersuchungszimmers, den Angeklagten über das Verhör ausforschen und diesen oft schon sehr verwischten Berichten das für die Verteidigung Taugliche entnehmen.
Books v1

Your Honour, since counsel for the defence has forced the question of rape it's necessary to take additional testimony from Mr. Paquette.
Euer Ehren, da die Verteidigung die Frage der Vergewaltigung aufgestellt hat, ist eine zusätzliche Befragung von Herrn Paquette notwendig.
OpenSubtitles v2018

As a Member of the European Parliament who is concerned about consumers, I want to stand up as their counsel for the defence and denounce possible abuses by firms, shopkeepers and service providers at this tribune.
Da die Staaten der Gemeinschaft sich für das Wirt schaftssystem des Wettbewerbs entschieden, das mehr als jedes andere die Leistung begünstigt, müssen die Bürgerinnen und Bürger der Gemeinschaft in die Lage versetzt werden, in diesem System einen aktiven, integrierenden Part zu spielen, in dem da, wo es sie noch nicht gibt, die Schaffung geeigneter Verbraucherverbände gefördert wird.
EUbookshop v2

Proposed additions, such as repeated references to the ECHR, the rights of the counsel for the defence and of the defendant and the failure of Member States to implement the ECHR, add too much unnecessary information to the text of the agreement.
Ergänzungsvorschläge, wie wiederholte Verweise auf die Europäische Menschenrechtskonvention, die Rechte der Verteidigung und des Verdächtigen sowie das Scheitern der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Europäischen Menschenrechtskonvention, blähen den Text des Übereinkommens übermäßig auf.
Europarl v8

Right up until the startling end of this evening at Vienna's English Theatre, star counsel for the defence, Sir Wilfrid Robarts (Robin Kingsland) remains in the dark.
Strafverteidiger Sir Wilfrid Robarts (Robin Kingsland) tappt auch im Vienna's English Theatre bis zum überraschenden Ende im Dunkeln.
ParaCrawl v7.1

Right up until the startling end of this evening at Vienna’s English Theatre, star counsel for the defence, Sir Wilfrid Robarts (Robin Kingsland) remains in the dark.
Strafverteidiger Sir Wilfrid Robarts (Robin Kingsland) tappt auch im Vienna’s English Theatre bis zum überraschenden Ende im Dunkeln.
ParaCrawl v7.1

Despite this, Samardzija insisted that if he had been aware of the true nature of the operation, he would never have taken part.The counsel for the defence requested his acquittal, deeming that proof of guilt had not been established.The defence arguments did not, however, convince the Court with the judges being swayed more by the allegations in the bill of indictment.
Nichtsdestotrotz besteht Samardzija darauf, dass er sich geweigert hätte an der Operation teilzunehmen, falls er deren wahren Charakter gekannt hätte. Die Verteidigung forderte den Freispruch des Angeklagten, da der Beweis seiner Schuld nicht erbracht worden sei.
ParaCrawl v7.1

The Ten subsequently learned that the counsels for the defence of Mr Jorge Palma Don oso, Mr Hugo Marchant Moya and Mr Carlos Araneda Miranda, failing in their attempt to have the case heard by a court other than the Military Tribunal, lodged a fresh appeal founded on the arbitrary character of the behaviour of the security forces towards their clients.
Die Zehn haben seitdem erfahren, daß die Verteidiger von Jorge Palama Donoso, Hugo Marchant Moya und Carlos Araneda Miranda, nachdem sie nicht verhindern konnten, daß der Prozeß vor einem Militärgericht abläuft, ein erneutes Rechtsmittel eingelegt haben, das auf dem willkürlichen Verhalten der Polizei gegenüber ihren Klienten beruht.
EUbookshop v2