Translation of "Demonizing" in German

The Commission is not demonizing either public or private broadcasting.
Die Kommission dämonisiert den öffentlichen und privaten Rundfunk nicht.
Europarl v8

The stigmatization against mental illness often results in the ostracizing and demonizing of sufferers.
Die Stigmatisierung psychischer Erkrankungen führt oft zur Ausgrenzung und Verteufelung der Leidtragenden.
TED2020 v1

I'm not sure that's what we're doing. I'm not sure we're demonizing black and Hispanic people, uh... particularly.
Ich weiß nicht, ob wir Schwarze und Hispanos besonders dämonisieren.
OpenSubtitles v2018

Law enforcement needs to stop harassing and demonizing an entire community.
Die Strafverfolgungsbehörden müssen aufhören, eine ganze Community zu schikanieren und zu dämonisieren.
OpenSubtitles v2018

But they are demonized and the demonizing is done in alien bases.
Und die Dämonisierung wird in außerirdischen Basen gemacht.
ParaCrawl v7.1

At the same time, this was the beginning of demonizing the Great Mother.
Das war zugleich der Anfang der Verteufelung der Großen Mutter.
ParaCrawl v7.1

By demonizing sexuality, the patriarchy has set it in opposition to love.
Das Patriarchat hat die Sexualität verteufelt und sie dadurch in den Gegensatz zur Liebe gestellt.
ParaCrawl v7.1

In this way we can demonstrate that it is the devil himself who is demonizing National Socialism.
Wir können so zeigen, daß es Satan selbst ist, der den Nationalsozialismus verteufelt.
ParaCrawl v7.1

A series of cartoons and songs followed, demonizing Confucius.
Darauf folgte eine Reihe von Karikaturen und Liedern, in denen Konfuzius verteufelt wurde.
ParaCrawl v7.1

It is important that we refrain from demonizing Muslims without cause.
Es ist wichtig, dass wir darauf verzichten, die Muslime ohne Ursache zu dämonisieren.
ParaCrawl v7.1

Mr President, ladies and gentlemen, European foreign policy cannot consist of successively demonizing countries as dictated by American interests and their new world order.
Herr Präsident, werte Kollegen, die europäische Außenpolitik kann doch nicht darin bestehen, je nach Interessenlage der USA und ihrer neuen Weltordnung der Reihe nach andere Länder zu verteufeln.
Europarl v8

By an irrational reasoning, the demonizing of the defenders of national preference - or of national exclusion - would have us declare the 15 governments of the Union to be outside the law as in their national constitutions they reserve for nationals the right to exercise certain essential political rights: the right to vote, to stand for election, and access to ministerial posts.
Wenn wir diesen absurden Gedankengang weiterführen, müßten wir wegen der Verteufelung der Präferenz des Nationalen - ja sogar des Ausschlusses des Nationalen - die fünfzehn Regierungen der Union für vogelfrei erklären, weil sie in ihren Gesetzen und Verfassungen allein den Bürgern des eigenen Landes die Ausübung der wichtigsten politischen Rechte vorbehalten, nämlich das aktive und passive Wahlrecht und den Zugang zu Ministerämtern.
Europarl v8

Some have recommended solutions such as an all-round reduction of working hours with full compensation for employees, in other words demonizing flexibility and the new organization of work!
Einige haben vor Lösungen wie einer umfassenden Arbeitszeitverkürzung mit vollem Lohnausgleich gewarnt und die Flexibilität der neuen Arbeitsorganisation verteufelt.
Europarl v8

Even so, demonizing competition, as some of you are doing, is really no way to serve the public.
Aber den Wettbewerb verteufeln, wie das einige von Ihnen tun, ist mit Sicherheit nicht die beste Möglichkeit, den Menschen Dienste anzubieten.
Europarl v8

I'm deeply disturbed by the ways in which all of our cultures are demonizing "the other," by the voice we're giving to the most divisive among us.
Ich bin sehr beunruhigt davon, wie alle unsere Kulturen die jeweils anderen dämonisieren indem wir jene sprechen lassen, die vor allem spalten und trennen wollen.
TED2020 v1

I'm deeply disturbed by the ways in which all of our cultures are demonizing "the Other" by the voice we're giving to the most divisive among us.
Ich bin sehr beunruhigt davon, wie alle unsere Kulturen die jeweils anderen dämonisieren indem wir jene sprechen lassen, die vor allem spalten und trennen wollen.
TED2013 v1.1

Indeed, the daily demonizing of Iran, Syria, and Hezbollah is the same as the morbid demonization of Saddam before the Iraq War.
Tatsächlich ist die tägliche Dämonisierung des Iran, Syriens und der Hisbollah nicht anders als die morbide Dämonisierung Saddams vor dem Krieg im Irak.
News-Commentary v14

With Fatah demonizing Israel, rejecting compromise, demanding total victory, glorifying terrorist violence, and portraying moderation as treason, Hamas merely needed to prove that it was better at pursuing this course.
Indem die Fatah Israel verteufelte, sich dem Kompromiss verweigerte, den totalen Sieg predigte, terroristische Gewalt glorifizierte und Mäßigung als Verrat porträtierte, brauchte die Hamas nichts weiter zu tun, als zu beweisen, dass sie diesen Kurs besser verfolgte.
News-Commentary v14

He has also taken a page from Syrian President Bashar al-Assad’s book, not only demonizing the demonstrators, but also going after the medical personnel who care for them and the hoteliers who shelter them.
Mit Syriens Präsident Bashar al-Assad hat er gemeinsam, dass er nicht nur Demonstranten dämonisiert, sondern auch ihre medizinischen Helfer und die Hoteliers, die ihnen Zuflucht gewähren, verfolgt.
News-Commentary v14

We need to look with more nuance at the forward march of American culture instead of demonizing it as a form of crude imperialism or merely celebrating its liberating potential.
Anstatt die amerikanische Kultur als derbe Form von Imperialismus zu dämonisieren oder nur ihre befreiende Wirkung in den Vordergrund zu stellen, ist es angebracht ihren Vormarsch etwas differenzierter zu betrachten.
News-Commentary v14