Translation of "Digestant" in German

The sample liquid with added digestant is filled into the second loop 178 .
Dabei wird die mit Aufschlußmittel versetzte Probenflüssigkeit in die zweite Schleife 178 gefüllt.
EuroPat v2

There is no dilution of the digestant in the sample.
Es tritt keine Verdünnung des Aufschlußmittels in der Probe ein.
EuroPat v2

Otherwise, dilution of the digestant in the sample would take place due to dispersion.
Anderenfalls würde durch Dispersion eine Verdünnung des Aufschlußmittels in der Probe erfolgen.
EuroPat v2

It tastes wonderful as aperitif, digestant or withdesserts.
Er schmeckt wunderbar als Aperitif, Digestivum oder zu Desserts.
ParaCrawl v7.1

Ginkgo was also administered as an expectorant, a sedative, digestant and vermifuge.
Sie wurden auch als Expektorans, Sedativum, Digestivum und Anthelminthikum eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

This ensures a sufficiently high concentration of digestant also at the ends of the sample plug.
Dadurch wird auch an den Enden des Proben-Pfropfens eine ausreichende Konzentration von Aufschlußmittel gewährleistet.
EuroPat v2

FIG. 6 shows a sample digesting system, in which a sample liquid together with a digestant is exposed to high temperature under high pressure for a certain time, in order to chemically digest a sample.
Fig.6 zeigt ein Probenaufschluß-System, bei welchem eine Probenflüssigkeit zusammen mit einem Aufschlußmittel unter Druck für eine bestimmte Zeit einer hohen Temperatur ausgesetzt wird, um eine Probe chemisch aufzuschließen.
EuroPat v2

In this way, the assembly of FIG. 6 can be used twofold, namely for sample digestion by passing sample liquid together with the liquid digestant through the heated cavity under high pressure preventing vaporization of the liquids and, at the same time, for nebulizing the digested sample liquid by means of a restrictor following the cavity. The restrictor, on the one hand, ensures the pressure in the cavity to be maintained and, on the other hand, causes nebulization of the liquid.
Die Anordnung nach Fig.6 kann auf diese Weise zweifach genutzt werden, nämlich zum Probenaufschluß durch Hindurchleiten der Probenflüssigkeit zusammen mit dem Aufschlußmittel durch den geheizten Hohlraum 128 unter hohem, ein Verdampfen der Flüssigkeit verhindernden Druck und gleichzeitig zum Zerstäuben der aufgeschlossenen Probenflüssigkeit mittels einer den Hohlraum abschließenden Drossel, die einerseits die Aufrechterhaltung des Druckes in dem Hohlraum gewährleistet und andererseits die Zerstäubung der Flüssigkeit bewirkt.
EuroPat v2