Translation of "Following this" in German

I should like to point out the following in this connection:
In diesem Zusammenhang möchte ich auf Folgendes hinweisen:
Europarl v8

Following this invasion, Soviet troops shot at least 21 768 Polish citizens.
Nach dieser Invasion erschossen die sowjetischen Truppen mindestens 21 768 polnische Staatsbürger.
Europarl v8

The following analysis of this scheme is thus based on the DEPB on post-export basis only.
Die Analyse dieser Regelung befasst sich somit ausschließlich mit der Nachausfuhr-DEPB.
DGT v2019

I personally submitted a written question to the Commissioner following this transaction.
Ich habe nach dieser Transaktion eine persönliche Anfrage an den Herrn Kommissar gerichtet.
Europarl v8

We are following how this is internationally respected, the way it is presented.
Wir verfolgen, wie dies international anerkannt wird, wie es präsentiert wird.
Europarl v8

You can be assured that the Commission is following this situation very closely.
Seien Sie versichert, dass die Kommission die Lage sehr genau verfolgt.
Europarl v8

She was arrested following this release and placed in detention.
Sie wurde nach seiner Freilassung verhaftet und inhaftiert.
Europarl v8

Following this decision, clear measures are now needed immediately.
Nach diesem Urteil sind nun sofort klare Maßnahmen erforderlich.
Europarl v8

I hope we will do this following the ratification of the Europol Treaty.
Ich hoffe, wir werden sie nach der Ratifizierung des Europol-Vertrags erreichen.
Europarl v8

In my view the following aspects of this agricultural reform give rise to considerable doubts.
Erhebliche Zweifel bestehen aus meiner Sicht bei den folgenden Aspekten dieser Agrarreform.
Europarl v8

Account will be taken of the views of the STC when following this procedure.
Bei diesem Verfahren wird der Position des STC Rechnung getragen.
DGT v2019

Following this meeting, Germany submitted further comments on 7 August 2002.
Nach diesem Treffen übermittelte Deutschland am 7. August 2002 weitere Erläuterungen.
DGT v2019

I will make the following comments on this issue.
Ich werde die folgenden Bemerkungen zu diesem Thema machen.
Europarl v8

So it is not surprising that criminal activity is following this same process of internationalization.
Es erstaunt daher nicht, daß auch das Verbrechen international wird.
Europarl v8

Following the consultations, this Agreement may be amended by means of a protocol or a new agreement between the Contracting Parties.
Innerhalb eines Monats nach der Mitteilung findet zwischen den VERTRAGSPARTEIEN ein Konsultationsverfahren statt.
DGT v2019

The following codes of this chapter are excluded:
Die folgenden Codes dieses Kapitels sind ausgeschlossen:
DGT v2019

However, following this period of relative strength, the market share of the Community industry decreased again.
Nach dieser relativ wettbewerbsstarken Periode ging der Marktanteil jedoch wieder zurück.
DGT v2019

The Commission is closely following this debate.
Die Kommission verfolgt diese Debatte sehr aufmerksam.
Europarl v8

I can reassure you, however, that we are following this matter very attentively.
Ich kann Ihnen jedoch versichern, dass wir diese Sache sehr aufmerksam verfolgen.
Europarl v8

Mr President, we have been following this vote with great interest.
Herr Präsident, wir haben mit großem Interesse diese Abstimmung verfolgt.
Europarl v8

However, so far, the Union has shown relatively little interest in following this trend and satisfying the consumers' demands.
Andererseits war die Union bisher diesem Trend der Verbraucher gegenüber recht gleichgültig.
Europarl v8

One may well wonder following this discussion.
Das kann man sich nach dieser Diskussion fragen.
Europarl v8