Translation of "Funds flow" in German

Today's vote will help this process and I strongly support it and hope it will mean funds will flow.
Ich hoffe, dass wir damit für die Bereitstellung der erforderlichen Mittel sorgen.
Europarl v8

The funds will flow into research and development as well as into the partner ecosystem.
Die Gelder sollen in Forschung und Entwicklung sowie in das Partner-Ecosystem fließen.
ParaCrawl v7.1

From each sold product funds flow back into the rain forest.
Von jedem verkauften Produkt fließen Gelder in den Regenwald zurück.
ParaCrawl v7.1

The funds flow into the construction and maintenance of the listed offerings.
Die Mittel fließen in den Bau und den Unterhalt der aufgelisteten Angebote.
ParaCrawl v7.1

Separation of funds from the flow of information (prenotification, account is debited on the due date)
Trennung von Geld- und Informationsfluss (Avisierung erfolgt vor, Kontobelastung am Fälligkeitstag)
ParaCrawl v7.1

These funds flow directly into promoting tourism in the Emmental.
Diese Mittel fließen über den Förderverein direkt in die Tourismusförderung des Emmentals.
ParaCrawl v7.1

More than a third of the total funds are to flow into the development of tertiary education institutions.
Mehr als ein Drittel der Gesamtmittel sollen in den Ausbau der Hochschulen fließen.
ParaCrawl v7.1

This will become more and more important as funds flow in from an increasing number of donors and implementing agencies.
Dies ist umso wichtiger, als Mittel von immer mehr Gebern und Durchführungsstellen kommen.
TildeMODEL v2018

These funds flow into a national economy mostly concentrated in the cities.
Diese Mittel fließen in ein vor allem in den Städten konzentriertes, nationales Wirtschaftssystem.
WikiMatrix v1

All donated funds flow 100% into the operation and expansion of the gateway.
Alle gespendeten Gelder fliessen zu 100% in den Betrieb und die Erweiterung des Gateways.
CCAligned v1

With this action "piggy bank" could thus also funds flow back to the community.
Mit dieser Aktion „Sparschwein“ könnten so auch Gelder an die Gemeinde zurückfließen.
ParaCrawl v7.1

After repayment of the funds flow into other projects and give other people a perspective.
Nach Rückzahlung fließen die Gelder in weitere Projekte ein und geben weiteren Menschen eine Perspektive.
ParaCrawl v7.1

The idea that such funds should flow from the less developed countries to the more developed ones in order for the latter to build their research infrastructure, for example, is unacceptable, because the gap between regions would only increase.
Der Gedanke, dass diese Fonds von den weniger entwickelten Länder zu den weiter entwickelten Ländern fließen, damit die Letztgenannten zum Beispiel ihre Forschungsinfrastruktur aufbauen können, ist inakzeptabel, da sich dadurch die Kluft zwischen den Regionen nur vergrößern würde.
Europarl v8

In order to become the citadel of innovation, we must sacrifice the bureaucracy that does not allow for funds to flow to researchers and entrepreneurs.
Um eine Hochburg der Innovation zu werden, müssen wir uns der Bürokratie entledigen, die verhindert, dass Geldmittel an Forscher und Unternehmer fließen.
Europarl v8

For example, cohesion in the European Union is essential and therefore, the funds that flow into structural policy are particularly important.
Um nur einige zu nennen: Die Kohäsion in der Europäischen Union ist essenziell, und deshalb sind die finanziellen Mittel, die in die Strukturpolitik fließen, besonders bedeutsam.
Europarl v8

No, the real question is a different one and may be expressed as follows: will the sporting community have the means to preserve the ethics of sport by harnessing the funds that flow into sport and ensuring that money does not rule sport?
Die wirkliche Frage ist eine andere und besteht darin, ob die Sportbewegung die Möglichkeit hat, die Ethik des Sports zu wahren, indem sie das in den Sport fließende Geld steuern kann und so verhindert, dass es dem Sport seine Gesetze aufzwingt.
Europarl v8

With lax limits on allocations bought in from outside Europe, EU funds will flow to countries like China, where regulation is minimal and records may not be accurate.
Bei laschen Begrenzungen für Zertifikate, die außerhalb Europas eingekauft werden, werden die EU-Gelder in Länder wie China fließen, wo es nur eine minimale Regulierung und kaum genaue Dokumentation gibt.
Europarl v8

This system would initially benefit countries with the lowest per capita emissions, meaning that most of the funds would flow towards the least-developed countries.
Anfänglich würde dieses System den Ländern mit den geringsten Pro-Kopf-Emissionen zugutekommen, sodass ein Großteil der Gelder in die am wenigsten entwickelten Länder fließen würde.
News-Commentary v14

For starters, the Bank is uniquely placed to play the role of a “balancer” in the international aid system, helping to ensure that funds flow toward the countries that most need them.
Zunächst ist festzuhalten, dass die Bank in einzigartiger Weise dafür ausgestattet ist, die Rolle eines „ausgleichenden Elements“ im internationalen Hilfssystem zu spielen und sicherzustellen, dass die Mittel auch dorthin fließen, wo sie am dringendsten gebraucht werden.
News-Commentary v14

The result is, of course, paradoxical: private funds that flow into these countries are recycled into US Treasury securities via investment of accumulated reserves.
Das Ergebnis ist natürlich paradox: private Fonds, die in diese Länder fließen, werden über die Investition von kumulierten Reserven in US-Staatsanleihen umgewandelt.
News-Commentary v14

True, low interest rates, together with a second round of quantitative easing, are causing considerable global distortions, as funds flow into fast-growing emerging markets, fueling inflationary pressure and asset bubbles.
Es trifft zu, dass niedrige Zinssätze und eine zweite Runde quantitativer Lockerung beträchtliche globale Verzerrungen verursachen, da die Mittel in schnell wachsende Schwellenmärkte fließen, und den Inflationsdruck sowie Vermögenspreisblasen schüren.
News-Commentary v14

The Commission acknowledges the enormous efforts made by a great number of people in each applicant country and their continuing, dedicated, hard workto prepare for SAPARD to become operational, although in certain cases these efforts are unlikely to be sufficient to allow SAPARD funds to flow before end 2001.
Die Kommission erkennt die gewaltigen Anstrengungen der zahlreichen Beteiligten in den einzelnen Bewerberländern und ihr anhaltendes und großes Engagement bei der Vorbereitung des Einsatzes von Sapard an, wenngleich diese Bemühungen wohl in einigen Fällen nicht ausreichen werden, um zu gewährleisten, dass die Sapard-Mittel bis Ende 2001 fließen können.
TildeMODEL v2018