Translation of "Give a statement" in German

Again the Court has failed to give a statement of assurance to the Commission.
Der Rechnungshof hat erneut versäumt, der Kommission eine Zuverlässigkeitserklärung zu erteilen.
Europarl v8

They should put forward a proposal to improve the situation and ACWF should give a public statement.
Ein Entwurf zur Verbesserung der Situation sollte vorgebracht werden.
GlobalVoices v2018q4

What do I have to do, give you a notarized statement?
Was soll ich machen, dir eine notarielle Urkunde bringen?
OpenSubtitles v2018

Recant your story and give us a new statement.
Widerrufen Sie Ihre Aussage und machen Sie eine neue.
OpenSubtitles v2018

I can give them a statement.
Und ich kann die Aussage machen.
OpenSubtitles v2018

Excuse me, Mr. Harter, could you come over here and give us a statement?
Mr. Harter, bitte machen Sie Ihre Aussage.
OpenSubtitles v2018

Youknow,I'mgonna have to give a statement.
Wissen Sie, ich werde eine Aussage machen müssen.
OpenSubtitles v2018

Well... I'd be happy to give you a statement.
Ich würde Ihnen gerne einen Bericht geben.
OpenSubtitles v2018

I just need to give them a statement.
Ich muss nur eine Aussage machen.
OpenSubtitles v2018

We'll need you to come down to the station, give a formal statement.
Sie müssen auf das Revier kommen, und eine offizielle Aussage machen.
OpenSubtitles v2018

Hey, Pig Pen, would you give us a statement?
Pig Pen, willst du etwas sagen?
OpenSubtitles v2018

Yes, I will give the public a statement.
Ja, ich gebe eine Erklärung für die Öffentlichkeit ab.
OpenSubtitles v2018

Mr. Walton, please give me a statement about your UFO experience.
Bitte sagen Sie was über lhre UFO-Erfahrung.
OpenSubtitles v2018

No, I'm not prepared to give a statement of all my net assets at this time!
Ich möchte jetzt keine Angaben über mein Reinvermögen machen.
OpenSubtitles v2018

In such a case, it is incumbent on the institution concerned to give a detailed statement of reasons for such a refusal.
In einem solchen Fall müsste das betreffende Organ die Verweigerung substantiiert begründen.
EUbookshop v2

All right. Now Kayla, did you give the officers a statement?
Ok, Kayla, hast du bei den Polizisten eine Aussage gemacht?
OpenSubtitles v2018

For its part, the Commission is willing to give a statement on Wednesday.
Die Kommission ihrerseits ist bereits, eine solche Erklärung am Mittwoch abzugeben.
EUbookshop v2