Translation of "Government notice" in German

So I hope the Belgian Government will take notice.
Ich hoffe daher, daß die belgische Regierung hiervon Kenntnis nehmen wird.
EUbookshop v2

Staying here, the government will notice.
Wenn sie bei uns bleiben, wird das die Regierung sicher erfahren.
OpenSubtitles v2018

But the government takes no notice of the people.
Aber die Regierung nimmt keine Notiz von den protestierenden Menschen.
ParaCrawl v7.1

It has therefore given the German Government notice to supply the documentation within ten working days.
Sie hat deshalb die deutsche Regierung aufgefordert, die fraglichen Unterlagen innerhalb von zehn Werktagen bereitzustellen.
TildeMODEL v2018

Has there been an official provincial government notice proclaiming that erven may be sold?
Gab es eine offizielle Mitteilung der Regierung der Provinz verkünden, dass Erven verkauft werden kann?
ParaCrawl v7.1

On the subject of the planned trip of the European Parliament's delegation to Tehran that was cancelled by the Iranian Government at short notice, I would just like to say that, at this point in time, this trip was really important in order, above all, to lead to talks and dialogues with everyone, including, and in particular, with the local citizens and civil society.
Zur kurzfristigen Delegationsreise des Europäischen Parlaments nach Teheran, die von der iranischen Regierung abgesagt wurde, möchte ich nur kurz festhalten, dass diese Reise zu diesem Zeitpunkt sehr wohl wichtig war, um vor allem mit allen Gespräche und Dialoge zu führen, unter anderem und im Speziellen natürlich mit der Bürgergesellschaft und der Zivilgesellschaft vor Ort.
Europarl v8

Today I raise this matter and put the British Government on notice that it cannot hide the truth from the Finucane family or the European Parliament for much longer.
Heute bringe ich diese Angelegenheit zur Sprache und mache die britische Regierung darauf aufmerksam, dass sie die Wahrheit nicht länger vor der Familie Finucane bzw. dem Europäischen Parlament verbergen kann.
Europarl v8

The result of the agreement is the new oil distribution system announced by the French Government in a Notice published in the Official Journal of the French Republic on 29 June 1979 which sets out the conditions subject to which current distribution authorizations will be renewed before the end of this year.
Ergebnis dieser Einigung ist eine neue Erdölregelung, deren Einführung die fran­zösische Regierung im Amtsblatt der Fran­zösischen Republik vom 29. Juni 1979 zusammen mit den Bedingungen angekün­digt hat, unter denen vor Jahresende die derzeitig gültigen Vertriebsgenehmigungen erneuert werden.
EUbookshop v2

Aftergiving the French Government formal notice to submit its observations, the Commission has now served on it a reasoned opinion ordering it to complywith the directive.
Nachdem die französische Regierung förmlich um Äußerung gebeten wurde, hat die Kommission nun eine mit Gründen versehene Stellungnahme hierzu abgegeben, in der Frankreich aufgefordert wird, der Richtlinie nachzukommen.
EUbookshop v2

Having decided to institute the Article 169 procedure, the Commission gavethe French Government notice to submit its observations and went on to servea reasoned opinion on the government ordering it to amend the rules of themonopoly, and in particular the taxation arrangements, to conform to the Treaty.
Nachdem die Kommission der französischen Regierung Gelegenheit zur Äußerung gegeben hatte, gab sie die mit Gründen versehene Stellungnahme gemäß Artikel 169 ab, in der sie die Regierung aufforderte, das Monopol umzuformen und die Abgabenregelung mit dem EWG-Vertrag in Einklang zu bringen.
EUbookshop v2

Having instituted the infringement procedure under Article 169 and given the French Government notice to submit its observations,the Commission has decided to serve a reasoned opinion on the French Government.
Nachdem die Kommission das Vertragsverletzungsverfahren nach Artikel 169 eingeleitet und die französische Regierung zur Übermittlung ihrer Äußerungen aufgefordert hatte, beschloß sie, eine mit Gründen versehene Stellungnahme hierzu abzugeben.
EUbookshop v2

Having found that no progress was being made to adjustthe monopolies, the Commission decided to initiate the infringement procedureand gave the Greek Government notice to submit its observations.
Da die Kommission keine Fortschritte bei der Umformung der Monopole feststellen konnte, beschloß sie, das Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten, und forderte die griechische Regierung zur Übermittlung ihrer Äußerungen auf.
EUbookshop v2

The Commission was also obliged to initiate infringement proceedings inrespect of the monopoly by giving the Greek Government notice, by letterdated 1,6 August 1988, to submit its observations.
Die Kommission sah sich auch gezwungen, im Zusammenhang mit diesem Monopol ein neues Verstoßverfahren einzuleiten, indem sie die griechische Regierung mit Schreiben vom 16. August 1988 aufforderte, ihre Bemerkungen zu übermitteln.
EUbookshop v2