Translation of "Handing back" in German

You maneuvered me out of my job, and now you're handing it back.
Erst krallen Sie sich meinen Job und jetzt geben Sie ihn mir zurück?
OpenSubtitles v2018

We're handing the case back over to metro.
Wir geben den Fall zurück an die Polizei.
OpenSubtitles v2018

Following the handing back the area to the traditional owners the Manyallaluk Community was established.
Nach der Rückgabe des Landes an seine traditionellen Hüter wurde Manyallaluk gegründet.
ParaCrawl v7.1

We are handing back billions!
Wir geben also Milliardenbeträge zurück!
Europarl v8

Because we think people are giving you x-boxes, and you're handing them back fruitcake.
Weil wir denken, dass die Leute Ihnen X-Boxen geben und Sie ihnen Obstkuchen zurückgeben.
OpenSubtitles v2018

You will then have the rather sad moment of handing back the keys.
Dann kommt der eher traurige Moment, in dem Sie ihm die Schlüssel zurückgeben müssen.
ParaCrawl v7.1

If this were to happen, we would be handing back to China through the back door, if I may put it that way, the advantage in the clothing and textiles sector that we would be taking away through the front door.
In einem solchen Falle würden wir China durch die Hintertür im Textil- und Bekleidungssektor sozusagen den Vorteil zurückgeben, den wir ihm durch die Vordertür entziehen.
Europarl v8

That means ending the illegal occupation, handing back the territories acquired by force, calling a halt to the settlement of the West Bank, Gaza, East Jerusalem and the Golan Heights and respecting the Palestinian people's right to self-determination.
Es gilt die illegale Besatzung zu beenden, die gewaltsam eroberten Gebiete zurückzugeben, die Siedlungspolitik im Westjordanland, in Gaza, in Ost-Jerusalem und auf den Golanhöhen zu stoppen und das Recht auf Selbstbestimmung des palästinensischen Volkes anzuerkennen.
Europarl v8

After seven years, it is plain for nearly everyone to see that continued occupation does not solve anything, while handing it back to Serbia would unleash a guerrilla war and enormous floods of refugees.
Nach sieben Jahren ist gleichsam für jedermann offenkundig, dass eine fortgesetzte Besatzung keine Lösung darstellt, während die Rückgabe an Serbien einen Guerillakrieg auslösen würde und enorme Flüchtlingsströme zur Folge hätte.
Europarl v8

This is not serving the ends of handing Iraq back to the Iraqi people in terms sustainable for any of the parties involved.
Dies dient nicht dem Ziel, den Irak unter für alle Beteiligten angemessenen Bedingungen an das irakische Volk zurückzugeben.
Europarl v8

Instead of simply handing this money back to the European taxpayer, rather than doing something for the reputation of this House and demonstrating that, yes, we have got the message and can manage with less, it has been fraudulently added to the budget by means of amendments, and it is worthy of note that those amendments were oral.
Statt dieses Geld einfach dem europäischen Steuerzahler zurückzugeben, statt etwas für die Reputation dieses Hauses zu tun und zu sagen, ja, wir haben die Botschaft verstanden, wir können mit weniger auskommen, hat man das über – wohlgemerkt – mündliche Änderungsanträge hineingeschummelt.
Europarl v8

You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this.
Sie sitzen dort in der Klasse, und Ihre Lehrerin gibt Testbögen zurück und einer davon sieht aus wie dieser.
TED2020 v1

Poverty reduction, attention to victims of internal conflict and handing land back to those who it was taken from remain at the core of our common concern and we are determined to do all we can to continue to help to improve the lives of the Colombian people ", Commissioner Piebalgs declared.
Die Armutsminderung, die Hilfe für die Opfer interner Konflikte und die Rückgabe von Grundstückseigentum an diejenigen, denen es weggenommen wurde, stehen nach wie vor im Mittelpunkt unserer gemeinsamen Anliegen und wir sind entschlossen, nach besten Kräften weiterhin zur Verbesserung der Lebensbedingungen der Menschen in Kolumbien beizutragen“, erklärte Kommissar Piebalgs.
TildeMODEL v2018

After handing back control of the mission in the summer of 2011, cooperation with the SSC on additional experiments on board the PRISMA satellites is planned.
Nach Rückgabe des Missionsbetriebs im Sommer 2011 sind in Kooperation mit SSC weitere Experimente an Bord der PRISMA-Satelliten geplant.
ParaCrawl v7.1

Jesus closed the book and, after handing it back to the ruler of the synagogue, sat down and began to discourse to the people.
Jesus schloss das Buch, gab es dem Synagogenvorsteher zurück, setzte sich und fing an, zu den Leuten zu sprechen.
ParaCrawl v7.1