Translation of "Healthy market" in German

We must change the systems in order to create a healthy world market.
Um einen gesunden Weltmarkt zu schaffen, müssen wir diese Systeme verändern.
Europarl v8

These include a healthy economic framework, market demand and access to markets.
Dies umfasst einen gesunden Wirt­schaftsrahmen, Marktbedarf und Marktzugang.
TildeMODEL v2018

Cyprus was a healthy free-market economy.
Zypern ist durch eine gesunde Marktwirtschaft gekennzeichnet.
TildeMODEL v2018

Regulations were gutted for the sake of a quick profit at the expense of a healthy market.
Vorschriften wurden zugunsten schneller Profite und auf Kosten eines gesunden Marktes ausgehöhlt.
ParaCrawl v7.1

The market environment remained healthy in all market segments and regions.
Das Marktumfeld blieb in allen Marktsegmenten und Regionen günstig.
ParaCrawl v7.1

The market environment remained healthy in most market segments and regions.
Das Marktumfeld in den meisten Segmenten und Regionen war anhaltend robust.
ParaCrawl v7.1

Choice of fee option is vital to a healthy and competitive market.
Die Wahl der Gebührenoption ist entscheidend für einen gesunden und wettbewerbsfähigen Markt.
ParaCrawl v7.1

That speaks for a healthy IPO market.
Das spricht für einen gesunden IPO-Markt.
ParaCrawl v7.1

A healthy single market is one which will create jobs and therefore I commend Mr Crowley's report to this House.
Ein gesunder Binnenmarkt wird Arbeitsplätze schaffen und deshalb empfehle ich dem Parlament Herrn Crowleys Bericht.
Europarl v8

A healthy market economy cannot do without constant, continual monitoring of the state of competition within it.
Eine gesunde Marktwirtschaft kann ohne ständige Überwachung des Wettbewerbs durch den Staat nicht funktionieren.
Europarl v8

Fair tax competition is fundamental for a healthy Single Market and our common economic prosperity.
Ein fairer Steuerwettbewerb ist eine wesentliche Bedingung für einen gesunden Binnenmarkt und unseren gemeinsamen wirtschaftlichen Wohlstand.
TildeMODEL v2018

The increase in parttime employment, to the extent that it is voluntary, is a sign of a healthy labour market.
Ist die­ser Anstieg der Teilzeitbeschäftigung freiwillig, so spricht dies für einen gesunden Arbeitsmarkt.
EUbookshop v2

Its economy has boomed thanks to oil and gas exports, not to healthy market developments.
Die Wirtschaft boomte nicht aufgrund gesunder Marktentwicklung, sondern dank der Öl- und Gasexporte.
News-Commentary v14

The present consolidation phase is, therefore, also a healthy market development which has to be greeted wholeheartedly.
Die jetzige Konsolidierung ist daher für eine auch weiterhin gesunde Marktentwicklung unbedingt zu begrüßen.
ParaCrawl v7.1

As the shadow rapporteur of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, I am delighted that the report also reflects our main priorities on Russia, such as pragmatic cooperation based on a healthy market environment, an emphasis on human rights, a functioning legal state and democracy, all of which are fundamental social values for the EU, as well as an emphasis on respect for the sovereignty of all neighbouring states and for the unity of the EU.
Als Schattenberichterstatter der Fraktion der Konservativen begrüße ich, dass der Bericht auch unsere wichtigsten Prioritäten in Bezug auf Russland zum Ausdruck bringt, wie z. B. eine pragmatische Zusammenarbeit basierend auf einem gesunden Marktumfeld, den Schwerpunkt auf die Menschenrechte, ein funktionierender Rechtsstaat und Demokratie - allesamt fundamentale soziale Werte der EU - sowie die Unterstreichung der Achtung der Souveränität aller Nachbarstaaten und der EU als Einheit.
Europarl v8

A healthy internal market is crucial if there is to be sound competition and the economic development that comes with it.
Ein gesunder Binnenmarkt ist unerlässlich für einen guten Wettbewerb und die wirtschaftliche Entwicklung, die dieser mit sich bringt.
Europarl v8

An effective trans-European transport network is essential to the existence of a healthy internal market, and contributes to the reinforcement of economic and social cohesion.
Ein effizientes transeuropäisches Verkehrsnetz ist für das Bestehen eines gesunden Binnenmarkts von großer Wichtigkeit und trägt zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts bei.
Europarl v8

The European social fund has been working for about 40 years towards a healthy, modern labour market in Europe, and generally speaking I would like to highlight the three main functions of the fund.
Der Europäische Sozialfonds setzt sich bereits seit 40 Jahren für einen gesunden und modernen Arbeitsmarkt in Europa ein, und ganz allgemein möchte ich noch einmal auf die drei Hauptaufgaben dieses Fonds hinweisen.
Europarl v8

I say to Commissioner Monti that a healthy countervailing power is a thing that, more than anything else, will make the single market not only efficient but also an informed and healthy market and community.
Ich sagte Herrn Kommissar Monti, daß ein "gesundes" Gegengewicht mehr als alles andere dazu beiträgt, daß nicht nur der Binnenmarkt effizienter wird, sondern auch ein Markt und eine Gemeinschaft entstehen, die informiert und gesund sind.
Europarl v8

I am of the opinion that we do not need across-the-board harmonisation, because in a single market, healthy fiscal competition is also needed.
Ich bin der Ansicht, daß wir keine hundertprozentige Steuerharmonisierung brauchen, denn auch ein gesunder Steuerwettbewerb ist in einem Binnenmarkt von Vorteil.
Europarl v8

An independent study by Symonds Travers Morgan has revealed that the abolition of tax- and duty-free sales will damage an otherwise healthy single market in air transport, causing a 20 % reduction in the number of routes that could otherwise expect the entry of low cost airlines by 2003, a reduction of 5 million in expected passenger levels, as well as massive job losses.
In einer unabhängigen Studie von Symonds Travers Morgan weid festgestellt, daß die Abschaffung des steuer- und zollfreien Verkaufs den im übrigen gesunden Binnenmarkt im Luftverkehr dadurch beeinträchtigen wird, daß die Zahl der Flugstrecken, auf denen anderenfalls bis zu 2003 Billigfluggesellschaften einsteigen würden, um 20 % schrumpft, die erwarteten Passagierzahlen um 5 Millionen sinken und umfangreiche Arbeitsplatzverluste die Folge sein werden.
Europarl v8