Translation of "I am sorry but" in German

I am sorry, but that is not possible.
Das tut mir Leid, das geht nicht.
Europarl v8

I am very sorry, but I would prefer to move on to a fresh question.
Es tut mir Leid, aber ich möchte zu einer neuen Frage übergehen.
Europarl v8

I am sorry, but I have to stop you.
Es tut mir leid, aber ich muss Ihnen das Wort entziehen.
Europarl v8

I am sorry but we must proceed to the vote.
Es tut mir leid, aber wir müssen nun zur Abstimmung übergehen.
Europarl v8

I am sorry but we are over time.
Es tut mir leid, wir sind schon über der Zeit.
Europarl v8

I am sorry, but the facts do not bear that out.
Es tut mir leid, doch dies wird nicht durch die Tatsachen belegt.
Europarl v8

I am sorry, but that is my opinion.
Es tut mir leid, aber das ist meine Meinung.
Europarl v8

I am sorry, Mrs Lulling, but the debate is closed.
Ich bedauere, Frau Lulling, aber die Aussprache ist geschlossen.
Europarl v8

I am sorry, but this is very important.
Es tut mir leid, das ist sehr wichtig.
Europarl v8

I am sorry, but this is madness.
Es tut mir leid, aber das ist Wahnsinn.
Europarl v8

I am sorry, but we are living in a global economy.
Tut mir leid, aber wir leben in einer globalen Wirtschaft.
Europarl v8

I am very sorry, but I do not think it is.
Es tut mir aufrichtig leid, das finde ich nicht.
Europarl v8

I am sorry, but it really would not give a fair picture.
Ich fürchte, dann würde ein falscher Eindruck erweckt.
Europarl v8

I am sorry, but that is impossible.
Es tut mir leid, das ist nicht möglich.
Europarl v8

I am sorry, but I cannot accept this argument.
Es tut mir leid, ich kann dieses Argument nicht akzeptieren.
Europarl v8

I am sorry, Mr Lehne, but this is simply not true.
Herr Lehne, es tut mir leid, das stimmt nicht!
Europarl v8

I am sorry, but that is the way it is.
Ich bedaure, aber es ist so.
Europarl v8

I am sorry, but we are rather hesitant about this suggestion.
Sie verzeihen, aber wir stehen dieser Anregung etwas zögerlich gegenüber.
Europarl v8

I am sorry, but I cannot take any more speakers.
Es tut mir Leid, aber ich kann jetzt niemanden mehr drannehmen.
Europarl v8

I am sorry, but this was not my decision.
Ich bitte dies zu entschuldigen, aber diese Entscheidung lag nicht bei mir.
Europarl v8

I am sorry but I think we have heard enough.
Es tut mir leid, aber ich denke, wir haben genug gehört.
Europarl v8

I am sorry, but that did not happen.
Es tut mir leid, aber das ist mir nicht bekannt.
Europarl v8

I am sorry, but it must be so.
Entschuldigen Sie, aber das muß so sein!
Europarl v8

I am sorry, but I have not seen any concrete measures.
Es tut mir leid, aber ich habe keine konkreten Maßnahmen gesehen.
Europarl v8

I am sorry but those are just the rules.
Es tut mir leid, aber dies sind nun einmal die Regeln.
Europarl v8