Translation of "I maintain" in German

I therefore maintain the reservations I have entered.
Ich muß daher bei meinen Vorbehalten bleiben.
Europarl v8

This would not be tolerated in any other industry, I maintain.
In keiner anderen Industrie würde dies geduldet, und dazu stehe ich.
Europarl v8

I maintain that the guardian of the people of the European Union is the Parliament.
Ich behaupte, daß das Parlament Hüterin der Völker der Europäischen Union ist.
Europarl v8

I maintain that it was fear.
Ich bleibe dabei, dass es Angst war.
Europarl v8

So I maintain my request for a change of legal base.
Daher bleibe ich bei meiner Forderung nach einer Änderung der Rechtsgrundlage.
Europarl v8

I maintain that these two things are closely interrelated.
Ich meine, daß diese beiden Dinge eng miteinander zusammenhängen.
Europarl v8

I maintain all that I said about education in Palestine.
Ich bleibe bei dem, was ich über das palästinensische Erziehungswesen gesagt habe.
Europarl v8

I propose to maintain this line.
Ich schlage vor, bei dieser Linie zu bleiben.
Europarl v8

I maintain that they are not representative.
Ich behaupte, sie sind nicht repräsentativ.
Europarl v8

I maintain that this directive would emphatically mean progress.
Ich bleibe dabei, dass diese Richtlinie ein eindeutiger Fortschritt wäre.
Europarl v8

I voted to maintain this tradition and for an open market.
Ich habe für die Bewahrung dieser Tradition und für einen offenen Markt gestimmt.
Europarl v8

I still maintain this position.
Diese Auffassung vertrete ich noch immer.
Europarl v8

I would maintain that you have been unfair here, Mrs Liotard.
Aber ich unterstelle Ihnen, Frau Liotard, dass Sie hier unfair waren.
Europarl v8

I hope to maintain that by supporting the amendments I have just mentioned.
Ich hoffe, dies wird durch meine Unterstützung der genannten Änderungsanträge deutlich.
Europarl v8

Very clunky thing that I no longer maintain.
Ein klobiges Ding, dass ich nicht mehr pflege.
GlobalVoices v2018q4

Jim, how long will Cinnamon and I have to maintain our diversion?
Jim, wie lange sollen Cinnamon und ich unsere Ablenkung aufrechterhalten?
OpenSubtitles v2018

I did not maintain myself under proper discipline.
Ich habe nicht die ordnungsgemäße Disziplin geübt.
OpenSubtitles v2018

I still maintain we need Pablo.
Ich bin der Meinung, dass wir Pablo brauchen.
OpenSubtitles v2018

Well, can't get drunk with you, but I can maintain drunk with you.
Ich kann mich nicht mit dir betrinken, aber ich kann betrunken bleiben.
OpenSubtitles v2018

But I don't know how much longer I can maintain this charade.
Doch ich weiß nicht, wie viel länger ich diese Scharade aufrechterhalten kann.
OpenSubtitles v2018

Well, I like to maintain.
Nun, ich pflege gerne alles.
OpenSubtitles v2018