Translation of "I tried" in German

I have tried since May to get the Mercosur question on the agenda.
Ich versuche seit Mai die Anfrage zum Mercosur auf die Tagesordnung zu bringen.
Europarl v8

At the same time, I tried to allay the fears and anxieties felt by many people.
Gleichzeitig versuchte ich, die Ängste und Befürchtungen vieler Menschen zu beschwichtigen.
Europarl v8

I have tried to explain this before.
Das habe ich auch schon einmal versucht.
Europarl v8

I tried it myself and had no luck in this House.
Ich habe es selber versucht und bin in diesem Parlament gescheitert.
Europarl v8

I tried to explain this, heading by heading.
Ich habe versucht, dies Rubrik für Rubrik zu erläutern.
Europarl v8

In addition, I propose leaving tried and tested instruments for market regulation untouched.
Zudem schlage ich vor, dass praxisbewährte Instrumente für die Marktregulierung unberührt bleiben.
Europarl v8

I have tried to make it as simple as I can.
Ich habe versucht, die Sache so einfach wie möglich darzulegen.
Europarl v8

I have tried to make some points.
Ich habe versucht, meine Standpunkte zu verdeutlichen.
Europarl v8

I have tried to move this debate along as quickly as possible.
Ich habe versucht, unsere Aussprache so schnell wie möglich durchzuführen.
Europarl v8

I tried to help that.
Ich habe versucht, ihn zu unterstützen.
Europarl v8

I have therefore tried to increase legal protection for exporters acting in good faith.
Ich habe deswegen versucht, den Rechtsschutz für gutgläubige Exporteure zu verbessern.
Europarl v8

I have tried to answer Mrs Müller's question.
Ich habe versucht, damit die Frage der Frau Abgeordneten Müller zu beantworten.
Europarl v8

I have tried to draw special attention to this aspect in my report.
Ich habe in meinem Bericht versucht, diesem Aspekt besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Europarl v8

In this respect, I have tried in my amendments to tighten up these aspects.
In meinen Änderungsanträgen habe ich versucht, diese Aspekte stärker herauszuarbeiten.
Europarl v8

In my report I have also tried to address other problems by means of amendments.
In meinem Bericht habe ich auch versucht, andere Probleme durch Abänderungen anzusprechen.
Europarl v8

I tried, but it was impossible.
Ich habe es versucht, doch es ging nicht.
Europarl v8

I have tried to make the process very transparent.
Ich habe versucht, das Verfahren sehr transparent zu gestalten.
Europarl v8

I have tried to position my report in three ways.
Ich habe versucht, meinen Bericht in drei Richtungen auszurichten.
Europarl v8

I have always tried to allow as many people to speak as possible.
Ich habe mich immer bemüht, dass möglichst viele zu Wort kommen.
Europarl v8

I tried to change my telephone.
Ich habe versucht, meinen Telefondienst zu wechseln.
Europarl v8

I have, however, tried not to reinvent the wheel.
Ich habe allerdings nicht versucht, das Rad neu zu erfinden.
Europarl v8

I have tried not to get involved in an internal Spanish quarrel.
Ich wollte nicht an einer internen spanischen Auseinandersetzung teilnehmen.
Europarl v8

I have tried to achieve a minimum consensus in my group.
Ich habe versucht, in meiner Fraktion diesen Minimalkonsens zu erreichen.
Europarl v8

I have already tried to convince her of the need for this.
Ich habe versucht, sie vorher zu überzeugen.
Europarl v8

Mr President, I have tried to be as quick as possible.
Herr Präsident, ich habe mich so gut es ging beeilt.
Europarl v8

I have always tried to do so, and I am now trying to do so again.
Ich habe das stets versucht und versuche es jetzt aufs Neue.
Europarl v8

I tried to make a clear point in this respect in my report.
Ich habe versucht, dies in meinem Bericht deutlich herauszuarbeiten.
Europarl v8

I have certainly tried to do this in Scotland, in my own constituency.
Dies habe ich in meinem eigenen Wahlbezirk in Schottland gewiss versucht.
Europarl v8

I have tried to give answers to concerns that are around.
Ich war bemüht, Antworten auf die herrschenden Bedenken zu geben.
Europarl v8

I tried last night and first thing this morning.
Ich habe gestern Abend und heute Morgen vergeblich versucht, sie zu erhalten.
Europarl v8