Translation of "Is unknown" in German

The cost of all this, despite our best efforts, is unknown.
Die Kosten von all dem sind trotz unserer Bemühungen unbekannt.
Europarl v8

What remains unreported or unknown is anybody's guess.
Was nicht berichtet oder unbekannt bleibt, kann man nur vermuten.
Europarl v8

This is something unknown which we have actually discovered.
Dies ist etwas Unbekanntes, was wir tatsächlich entdeckt haben.
Europarl v8

It is a terrible phenomenon whose scale is unknown.
Es ist ein schreckliches Phänomen mit unbekanntem Ausmaß.
Europarl v8

The exact cause of the accident in the Gulf of Mexico is still unknown.
Noch kennt man nicht den genauen Grund des Unfalls im Golf von Mexiko.
Europarl v8

This is a percentage which is unknown in our European countries, thank God.
Ein so hoher Anteil ist in unseren europäischen Ländern, Gottseidank, unbekannt.
Europarl v8

If this concept is unknown to society, its solidarity is unable to help.
Ist das Konzept in der Gesellschaft unbekannt, kann ihre Solidarität nicht helfen.
Europarl v8

Of course cohabitation is not entirely unknown here in the European Parliament.
Kohabitation ist natürlich hier im Europäischen Parlament kein völlig unbekannter Begriff.
Europarl v8

However, that status is unknown in international law.
Doch ein solcher Status ist im Völkerrecht unbekannt.
Europarl v8

There is so much that is unknown and to be afraid of.
Es gibt so viel Unbekanntes, vor dem man Angst haben kann.
Europarl v8

The Council is virtually unknown as an institution.
Der Rat ist als Organ praktisch unbekannt.
Europarl v8

The topic is not unknown to me.
Das Thema ist mir nicht unbekannt.
Europarl v8

A harder type of solidarity is unknown in the European Union.
Eine stärkere Form der Solidarität kennt man in der Europäischen Union nicht.
Europarl v8

The Council is the unknown on the far side of beyond.
Der Rat ist jenseits des Raums der große Unbekannte.
Europarl v8

The exact cost of Turkey's accession to the EU is unknown.
Die genauen Kosten des EU-Beitritts der Türkei sind nicht bekannt.
Europarl v8

The fate of the rapist is unknown.
Das Schicksal des Vergewaltigers ist unbekannt.
Europarl v8

This small population has no protection and is almost unknown to the international community.
Diese kleine Bevölkerungsgruppe hat keinen Schutz und ist der internationalen Gemeinschaft nahezu unbekannt.
Europarl v8

The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
Das Unbekannte wird als gefährlicher wahrgenommen als das Gewohnte.
TED2013 v1.1

Acknowledging that God is unknown and unknowable by definition.
Das Eingeständnis, dass Gott per definitionem unbekannt und unerkennbar ist.
TED2013 v1.1

That is an unknown part of them.
Das ist ein unbekannter Teil von ihnen.
TED2013 v1.1

Well, the unknown is part of life.
Nun, das Unbekannte ist Teil unseres Lebens.
TED2013 v1.1