Translation of "Legal situation" in German

I can only repeat once again how the Council views the legal situation.
Ich kann nur noch einmal wiederholen, wie die Rechtsauffassung des Rates ist.
Europarl v8

That is the Council's understanding of the legal situation.
Das ist die Rechtsauffassung, die der Rat hier vertritt.
Europarl v8

The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
Europarl v8

Finally, the Dutch authorities point to their specific legal situation.
Schließlich weisen die niederländischen Behörden auf die besondere Rechtslage in ihrem Land hin.
DGT v2019

Thus, the ACTA agreement will leave the existing legal situation in Europe almost unchanged.
Folglich wird sich durch ACTA die bestehende Rechtslage in Europa kaum verändern.
Europarl v8

Does the present legal situation surrounding food law still meet the needs of today?
Ist die heutige rechtliche Situation rund um das Lebensmittelrecht noch ausreichend?
Europarl v8

Mr President, this raises questions such as what is the legal situation?
Damit stellt sich u.a. die Frage, ob dies denn rechtlich möglich ist?
Europarl v8

However, the factual and legal situation in the Defrenne case were quite different.
Die Sach- und Rechtslage im Fall Defrenne ist jedoch eine ganz andere.
DGT v2019

The report is therefore just as unclear as the legal situation.
Somit ist der Bericht ebenso unklar wie die Rechtslage.
Europarl v8

The legal situation will thus be cleared up soon.
Die Rechtslage wird sich also in allernächster Zeit klären.
Europarl v8

There is nothing the Commission can do to change this perfectly clear legal situation.
Die Kommission kann an dieser vollständig klaren Rechtslage nichts ändern.
Europarl v8

The same terms and conditions are applied to all operators in a comparable factual and legal situation.
Für alle Wirtschaftsteilnehmer in vergleichbarer tatsächlicher und rechtlicher Situation gelten die gleichen Bedingungen.
DGT v2019