Translation of "Matter of substance" in German

Even here, however, it was more a matter of form than substance.
Jedoch es geht auch hier mehr um die Form als um den Inhalt.
ParaCrawl v7.1

It’s all a matter of what substance we give it.
Es kommt darauf, mit welchem Inhalt wir ihn füllen.
ParaCrawl v7.1

Mr President, I oppose urgency on a matter of principle, not on a matter of substance.
Herr Präsident, ich lehne die Dringlichkeit aus Prinzip und nicht aufgrund der Sache ab.
Europarl v8

The question of whether a matter is one of substance shall be treated as a matter of substance.
Die Frage, ob eine Frage wesentlich ist, wird als wesentliche Frage behandelt.
JRC-Acquis v3.0

Technical character should be determined as a matter of substance and not form.
Der technische Charakter sei durch den Inhalt und nicht durch die Form zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1

But then, on the matter of substance, Mr Bourlanges is also wrong because it is in the recollection of everybody who followed it that Mrs Theato withdrew the corrigendum.
Aber auch inhaltlich irrt Herr Bourlanges, denn alle, die die Aussprache verfolgt haben, werden sich erinnern, daß Frau Theato das Korrigendum zurückgezogen hat.
Europarl v8

I was the person who raised an objection to dealing with a matter of substance by way of a corrigendum.
Ich war nämlich derjenige gewesen, der sich dagegen ausgesprochen hat, eine inhaltliche Frage in Form eines Korrigendums zu behandeln.
Europarl v8

I conclude that on the matter of substance the proposal for a regulation also calls for co-decision, especially after the textual amendments made by the Council.
Ich ziehe den Schluß, daß auch inhaltlich der Verordnungsvorschlag die Mitentscheidung verlangt, insbesondere nach den Textänderungen durch den Rat.
Europarl v8

Of course, it is not just a matter of image – of projecting a more humane image outside the confines of the European Union – but it is also, and I might say above all, a matter of substance.
Selbstverständlich geht es nicht nur um den Eindruck – d. h. jenseits der Grenzen der Europäischen Union ein humaneres Bild zu vermitteln –, sondern auch, und ich würde sogar behaupten, vor allem, um den Inhalt.
Europarl v8

His moderate reputation is more a matter of style than substance, but it goes a long way outside Croatia.
Sein moderater Ruf ist eher eine Sache des Stils als von tatsächlicher Substanz, aber er geht weit über Kroatien hinaus.
News-Commentary v14

The solution adopted by the 1973 Hague Convention and the Montevideo Convention is that the limitation of a maintenance action is a matter of substance and therefore governed by the law applicable to the maintenance obligation.
Nach der durch das Haager Übereinkommen von 1973 und das Übereinkommen von Montevideo gewählten Lösung ist die Verjährung der Unterhaltsklage eine materiellrechtliche Frage und unterliegt infolgedessen dem auf die Unterhaltspflicht anzuwendenden Recht.
TildeMODEL v2018