Translation of "Matter" in German

Commissioner Špidla cannot resolve this matter by himself.
Kommissar Špidla kann diese Angelegenheit nicht selbst lösen.
Europarl v8

The Committee on Petitions has recorded over 200 complaints in this matter.
Der Petitionsausschuss hat in dieser Angelegenheit mehr als 200 Eingaben verzeichnet.
Europarl v8

According to Nobel Peace Prize Winner Martti Ahtisaari, peace is a matter of will.
Dem Friedensnobelpreisträger Martti Ahtisaari zufolge ist Frieden eine Frage des Willens.
Europarl v8

Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
Soll er die Angelegenheit der Polizei melden oder den Vertrag aufkündigen?
Europarl v8

The matter has a broader political dimension.
Die Angelegenheit hat eine größere politische Dimension.
Europarl v8

We wanted to adopt a sensible decision on this matter in the first reading.
Wir wollten eine vernünftige Entscheidung zu dieser Angelegenheit in der ersten Lesung treffen.
Europarl v8

It is a very clear political matter.
Es handelt sich hier ganz offensichtlich um eine politische Angelegenheit.
Europarl v8