Translation of "Meant to be" in German

The Doha Development Round was certainly meant to be a development round.
Die Doha-Entwicklungsrunde war sicherlich als Entwicklungsrunde gedacht.
Europarl v8

Under these circumstances the lump sum agreed upon was indeed meant to be final.
Die vereinbarte Pauschale sei daher als endgültiger Betrag gedacht gewesen.
DGT v2019

It was meant to be a beginning, not an end.
Es sollte ein Anfang, und nicht ein Ende sein.
Europarl v8

It was meant to be anything but diplomatic.
Sie sollte alles andere als diplomatisch sein.
Europarl v8

The European Security Strategy is meant to be binding on all EU Member States.
Die Europäische Sicherheitsstrategie soll für alle EU-Staaten verbindlich sein.
Europarl v8

The Seventh Framework Programme is meant to be the fly wheel of the Lisbon Strategy.
Das Siebte Rahmenprogramm soll das Schwungrad der Lissabon-Strategie sein.
Europarl v8

With the programme’s help, 29 precisely defined goals were meant to be achieved.
Mit Hilfe dieses Programms sollten 29 konkrete Ziele erreicht werden.
Europarl v8

These elections were meant to be a test.
Diese Wahlen sollten ein Test sein.
Europarl v8

It is just meant to be a comment, a statement of where it is.
Sondern das ist einfach nur als Feststellung gedacht.
Europarl v8

It was meant to be a Sunday like any other.
Es sollte ein Sonntag wie jeder andere werden.
GlobalVoices v2018q4

Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life.
Schwangerschaften sollen glückliche und erfüllende Momente sein im Leben jeder Frau.
TED2013 v1.1

The finished project is meant to be more than just a power station.
Das fertige Projekt soll mehr sein als nur ein Kraftwerk.
TED2013 v1.1