Translation of "Muddle through" in German

We'll muddle through the quarter.
Wir werden uns durch das Quartal mogeln.
OpenSubtitles v2018

So we continue to muddle through our unfinished business.
Und so wursteln wir uns weiter durch unsere unerledigten Aufgaben.
OpenSubtitles v2018

I'll try and muddle through for another round. I'm going to raise you five.
Ich versuche mal, mich noch 'ne Runde durchzuschlagen und erhöhe um fünf.
OpenSubtitles v2018

Well, then, I'll just muddle through somehow.
Ich werde mich schon irgendwie durchwursteln.
OpenSubtitles v2018

The whole band looked over to Beaky, but they had to muddle through.
Die ganze Band schaute rüber zu Beaky, aber da musste er durch.
ParaCrawl v7.1

We need solutions without blinkers, we must discuss the issues without bringing in ideologies and we must stop trying to muddle through.
Wir brauchen Lösungen ohne Scheuklappen und müssen ideologiefrei diskutieren und aufhören, uns durchwursteln zu wollen.
Europarl v8

Instead, they have decided to muddle through this six-month Presidency as best they can.
Stattdessen haben sie beschlossen, sich durch diesen sechsmonatigen Ratsvorsitz so gut wie möglich durchzumogeln.
Europarl v8

The hope that these countries can muddle through on their own is a dangerous illusion.
Die Hoffnung, dass diese Länder sich allein durchwursteln können, ist eine gefährliche Illusion.
News-Commentary v14

But, given the urgency of today’s migration crisis, not even the EU will be able to muddle through.
Doch angesichts der Dringlichkeit der Migrationskrise von heute wird sich die EU nicht durchwursteln können.
News-Commentary v14

That's very kind, but I'm sure we can muddle through on our own.
Das ist sehr freundlich, aber ich bin sicher, wir können uns selbst durchschlagen.
OpenSubtitles v2018

But the advantage of time does not always translate in ephemeral solutions and to muddle through.
Der Vorteil der Zeit lässt sich allerdings nicht immer übertragen in kurzlebige Lösungen und durchschlagen.
ParaCrawl v7.1