Translation of "Neither" in German

Neither adults nor children must be allowed to fall through the net of this responsibility.
Weder Erwachsene noch Kinder dürfen durch das Netz dieser Verantwortung fallen.
Europarl v8

It neither improves breeding, nor food safety nor the security of provision.
Damit verbessern wir weder die Zucht noch die Lebensmittelsicherheit oder die Versorgungssicherheit.
Europarl v8

There is neither a European energy grid nor a strategic energy storage policy.
Es gibt weder ein europäisches Energienetz noch eine strategische Richtlinie zur Energiespeicherung.
Europarl v8

Neither can we grant the right to unlimited travel for patients.
Noch können wir ein Recht für Patienten auf uneingeschränktes Reisen garantieren.
Europarl v8

I can assure you that Greeks are neither nationalists nor expansionists.
Ich kann Ihnen versichern, dass die Griechen weder Nationalisten noch Expansionisten sind.
Europarl v8

Many governments have neither reduced student support nor scaled back enrolment.
Viele Regierungen haben weder die Studienförderung noch die Studienplätze reduziert.
Europarl v8

Neither the Central Bank nor the Commission will supervise these agencies.
Diese Agenturen werden weder von der Zentralbank noch von der Kommission beaufsichtigt werden.
Europarl v8

Europol is neither a judicial authority nor a data protection authority.
Europol ist weder eine Justizbehörde noch eine Datenschutzbehörde.
Europarl v8

Neither should we avert our eyes from what is plain to see.
Darüber hinaus sollten wir unseren Blick nicht vom Offensichtlichen abwenden.
Europarl v8

Neither is there a single mention of cohesion policy.
Es gibt auch keine einzige Erwähnung der Kohäsionspolitik.
Europarl v8

Neither of these can be efficient if we ignore the other.
Keine dieser beiden Maßnahmen kann effizient sein, wenn wir die andere ignorieren.
Europarl v8

I think that this notion is neither feasible nor fair.
Ich denke, dass diese Idee weder durchführbar noch fair ist.
Europarl v8

Neither is it a country which enjoys an independent judiciary.
Noch ist es ein Land, dass über eine unabhängige Judikative verfügt.
Europarl v8

Of course, neither has replied.
Natürlich hat mir keiner der beiden geantwortet.
Europarl v8

The possible consequences from mutated species are neither foreseeable nor immediately apparent.
Die eventuellen Auswirkungen genetisch veränderter Arten sind weder vorhersagbar noch direkt sichtbar.
Europarl v8

Neither the Council nor the President-in-Office of the Council can give the Swedish Government lessons on this.
Weder der Rat noch der amtierende Ratspräsident können der schwedischen Regierung Lehren erteilen.
Europarl v8

We neither produce nor sell anti-personnel mines.
Wir stellen weder Antipersonenminen her, noch verkaufen wir welche.
Europarl v8

Logically, neither should the calls for clarification of procedures.
Logischerweise sollten es auch nicht die Rufe nach Klärung der Verhandlungen sein.
Europarl v8

Because neither is it legally entitled to do this, nor is it possible for it to act in this way.
Denn sie haben weder das Recht noch die Möglichkeit, das zu tun.
Europarl v8

ECU 35 million is neither here not there; it is not worthwhile.
Fünfunddreißig Millionen sind weder Fisch noch Fleisch, das lohnt sich überhaupt nicht.
Europarl v8

Neither the armed forces nor the secret services have been exculpated as a consequence of the peace treaties.
Nach den Friedensverträgen wurden weder die Streitkräfte noch die Geheimdienste gesäubert.
Europarl v8

What will they do? Neither you nor national governments tell them.
Darauf haben weder Sie noch die nationalen Regierungen eine Antwort.
Europarl v8

Doubtless because a uniform, restrictive procedure is neither acceptable nor desirable.
Zweifellos deshalb, weil ein zwingend einheitliches Verfahren weder akzeptabel noch wünschenswert ist.
Europarl v8

Yet there is no acquis communautaire , neither in the energy field nor in the nuclear field.
Es gibt keinen acquis communautaire , weder im Energie- noch im Nuklearbereich.
Europarl v8

Neither of us accept non-compliance with environmental legislation.
Keiner von uns akzeptiert, daß die Umweltgesetze nicht eingehalten werden.
Europarl v8

We have neither been able to protect the fishermen, nor the stocks.
Wir konnten weder die Fischer noch die Bestände schützen.
Europarl v8