Translation of "Non-authorised" in German

It is not possible for non-authorised personnel to modify this automatic computer management system;
Unbefugte Personen können dieses automatische rechnergestützte Datenerfassungssystem nicht ändern;
DGT v2019

Various approaches exist around the world on the use of a default MRL for non-authorised uses.
Die Anwendung eines Standard-MRL-Wertes für nicht zugelassene Verwendungszwecke wird weltweit unterschiedlich gehandhabt.
TildeMODEL v2018

It is not possible for non-authorised person to modify this automatic computer management system;
Unbefugte Personen können dieses automatische Datenaufzeichnungssystem nicht ändern;
TildeMODEL v2018

All attempts of non-authorised access to the module are ignored.
Alle Versuche von nicht authorisierten Zugriffen auf das Modul werden ignoriert.
ParaCrawl v7.1

The only problem is that this also makes it easier for non-authorised removal.
Das einzige Problem ist, dass dies auch die unbefugte Demontage erleichtert.
ParaCrawl v7.1

We must very clearly refuse to allow non-authorised GMOs onto the market.
Wir müssen ganz eindeutig ablehnen, dass nicht zugelassene GVO auf den Markt kommen.
Europarl v8

The train crew shall be able to prevent the cab being accessed by non-authorised persons.
Das Zugpersonal muss die Möglichkeit haben, ein Betreten des Führerstands durch unbefugte Personen zu verhindern.
DGT v2019

Somloq Rollingcode is protected against code scanning and prevents misuse by non-authorised persons.
Somloq Rollingcode ist sicher gegen Code-Scanning und beugt einem Missbrauch durch nicht autorisierte Personen vor.
ParaCrawl v7.1

That inspection also revealed serious shortcomings as regards controls of the market in veterinary medicines, including non-authorised products.
Bei dem Kontrollbesuch wurden außerdem schwerwiegende Mängel bei der Kontrolle des Tierarzneimittelmarktes festgestellt und nicht zugelassene Arzneimittel vorgefunden.
DGT v2019

The interested GM industry had been lobbying to ease the zero tolerance policy of the EU, which does not allow non-authorised GM feed to enter the EU.
Die interessierte GV-Industrie hatte Lobbyarbeit dafür betrieben, die Null-Toleranz-Politik der EU zu lockern, die nicht zulässt, dass nicht genehmigte GM-Futtermittel in die EU gelangen.
Europarl v8

Firstly, I think that the limit value for labelling in the case of adventitious pollution by GMOs is still too high and, secondly, we are coming, over a period, also to accept adventitious pollution by non-authorised and unlabelled GMOs.
Zum einen bin ich der Meinung, dass die Grenze für die Kennzeichnung bei nicht gewollter Verschmutzung durch GVO noch immer zu hoch ist, und zum anderen werden wir eine Zeit lang auch nicht gewollte Verschmutzungen durch nicht genehmigte GVO ohne Kennzeichnung akzeptieren.
Europarl v8

Admitting that you do not know whether your input is GM or not is also admitting, by the same token, that you do not know whether or not you are perhaps using a non-authorised GM.
Wer zugibt, dass er nicht weiß, ob seine Einsatzstoffe genetisch verändert sind oder nicht, gibt damit gleichzeitig zu, dass er nicht weiß, ob er nicht vielleicht mit nicht zugelassenen GVO arbeitet.
Europarl v8

Why, when a lower presence is technically detectable - with a threshold of 0.5% being accepted for non-authorised GMOs - are we refusing to be less demanding?
Da doch geringere Spuren nachweisbar sind, denn für nicht zugelassene GVO gilt ein Schwellenwert von 0,5 %, warum sollte man sich dann nicht für einen geringeren Schwellenwert entscheiden?
Europarl v8