Translation of "Normal procedure" in German

When we receive it through the official channels, we shall follow the normal procedure.
Wenn es uns offiziell zugestellt wird, dann unter Einhaltung des üblichen Verfahrens.
Europarl v8

Now the normal legislative procedure must run its course over the coming months.
Jetzt muss das normale Gesetzgebungsverfahren in den nächsten Monaten seinen Lauf nehmen.
Europarl v8

The proposal will then be examined according to the normal procedure.
Dieser Vorschlag wird nun nach dem üblichen Verfahren geprüft.
Europarl v8

That is the normal procedure with amendments.
Das ist das normale Verfahren bei Änderungsanträgen.
Europarl v8

This is a normal procedure that occurs regularly.
Das ist ein normales Verfahren, wie es regelmäßig durchgeführt wird.
Europarl v8

However, it eventually reverted to the normal antitrust procedure due to lack of progress.
Aufgrund mangelnder Fortschritte wird inzwischen jedoch wieder das normale Kartellverfahren verfolgt.
TildeMODEL v2018

Codification must be undertaken in compliance with the normal Community legislative procedure.
Bei der Kodifizierung ist das übliche Rechtsetzungsverfahren der Gemeinschaft einzuhalten.
TildeMODEL v2018

In such cases, the Authority may revert to the normal procedure at any time.
In solchen Fällen kann die Überwachungsbehörde jederzeit ein normales Verfahren einleiten.
DGT v2019

This is foreseen as the normal or standard procedure for setting MRLs.
Dies gilt als der Normalfall bzw. das Standardverfahren für die Festsetzung von MRL-Werten.
TildeMODEL v2018

This figure will be validated in the course of the normal budgetary procedure.
Diese Schätzung wird im Rahmen des normalen Haushaltsverfahrens validiert.
TildeMODEL v2018

This new Article introduces the normal comitology procedure.
Dieser neue Artikel führt das übliche Komitologieverfahren ein.
TildeMODEL v2018

Mr Lindmark replied by saying that the opinion has gone through the normal procedure.
Herr LINDMARK antwortet, die Stellungnahme sei nach dem üblichen Verfahren erarbeitet worden.
TildeMODEL v2018

The transaction was examined under the normal merger review procedure.
Die Übernahme wurde im Standardverfahren für die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen geprüft.
TildeMODEL v2018

Where the urgency procedure is applied, time limits applicable under the normal procedure may be disregarded.
Die Fristen des ordentlichen Verfahrens können außer acht gelassen werden.
TildeMODEL v2018

This should now become normal procedure.
Dies sollte nunmehr das normale Verfahren werden.
TildeMODEL v2018

The normal procedure is for the investigation to run its course.
Üblicherweise nimmt das Verfahren seinen Lauf.
TildeMODEL v2018