Translation of "Not able" in German

It is against this background that we did not feel able to support any of the resolutions which Parliament has debated today.
Vor diesem Hintergrund konnten wir keine der heute vom Parlament behandelten Entschließungen unterstützen.
Europarl v8

For example, animals are not able to find out about medicines themselves.
Tiere können sich z. B. überhaupt nicht selber über das Medikament informieren.
Europarl v8

Certainly, this tribunal will not be able to continue its work indefinitely.
Natürlich kann der Gerichtshof seine Arbeit nicht bis in alle Ewigkeit fortsetzen.
Europarl v8

Therefore we are not yet able to grant it discharge.
Daher können wir ihr noch keine Entlastung zusagen.
Europarl v8

We have not yet been able to find a solution.
Wir sind noch nicht in der Lage gewesen, eine Lösung zu finden.
Europarl v8

President Obama is not yet able to keep his election promise.
Präsident Obama ist noch nicht in der Lage, sein Wahlversprechen zu halten.
Europarl v8

However, we have not been able to confirm the information referred to.
Die betreffenden Informationen konnten jedoch von uns nicht bestätigt werden.
Europarl v8

Not everyone is able to take part in the democratic process.
Es können nicht alle Menschen am demokratischen Prozess teilnehmen.
Europarl v8

Baroness Ashton was not able to remain with us today.
Baroness Ashton konnte heute leider nicht bei uns bleiben.
Europarl v8

Therefore, I do not feel able to pass judgment on him.
Daher fühle ich mich nicht in der Lage, über ihn zu urteilen.
Europarl v8

They will not be able to do this if they split into their constituent parts.
Das können sie nicht, wenn sie sich in ihre Einzelteile zerlegen.
Europarl v8

People are not able to move within northern Europe as they used to.
Die Menschen bewegen sich in Nordeuropa auch nicht mehr so wie früher.
Europarl v8

We will not be able to do our parliamentary work here properly without that voting time.
Ohne diese Abstimmungsstunde wird hier keine vernünftige parlamentarische Arbeit möglich sein.
Europarl v8

We have not been able to fill our quota this year because of the BSE crisis.
Wegen der BSE-Krise konnten wir unsere Quote dieses Jahr nicht ausschöpfen.
Europarl v8

She has consequently not been able to find appropriate work teaching languages in French schools.
Sie konnte deshalb keine entsprechende Beschäftigung als Fremdsprachenlehrerin an einer französischen Schule finden.
Europarl v8

Now we are wondering whether we may not be able to restrict it.
Inzwischen überlegen wir uns, ob man das nicht eingrenzen kann.
Europarl v8

We have not been able to make the financial provision.
Wir waren nicht in der Lage, die finanziellen Mittel bereitzustellen.
Europarl v8

It claims that without this flexibility the current levels of social protection will not be able to be maintained.
Ohne diese Flexibilität wird der gegenwärtige Umfang des Sozialschutzes nicht aufrechterhalten werden können.
Europarl v8

We have not been able to observe any improvement.
Wir haben also noch keinerlei Verbesserung feststellen können.
Europarl v8

I will therefore not be able to support the PSE amendments.
Ich werde daher die Änderungsanträge der PSE nicht unterstützen können.
Europarl v8

Without them we would not be able to have the proposal that is here on the table today.
Ohne diese würde uns der Entwurf heute nicht vorliegen.
Europarl v8

Without these elements we will not be able to approve a global agreement.
Ohne diese Elemente werden wir keine Zustimmung zum Globalabkommen erteilen können.
Europarl v8

Unfortunately I am not able to express the same pleasure about the way the European Council has acted.
Leider kann ich nicht dieselbe Freude über das Verhalten des Rates äußern.
Europarl v8

The Commission and a committee must not be able to obstruct the legislative work of democratically elected representatives.
Die Kommission und ein Ausschuß dürfen Volksvertreter nicht an der Gesetzgebung hindern können.
Europarl v8

For all these reasons, our group has not been able to give its support to this report.
Aus all diesen Gründen konnte unsere Fraktion diesem Bericht nicht zustimmen.
Europarl v8