Translation of "On the back of" in German

This box needs to be completed on the back of the form only.
Dieses Feld braucht nur auf der Rückseite des Vordrucks ausgefüllt zu werden.
DGT v2019

We are doing good business on the back of this.
Wir machen auf dem Rücken all dessen gute Geschäfte.
Europarl v8

We certainly should not put them on the back burner because of the enlargement of the European Union.
Wir dürfen sie angesichts der Erweiterung der Europäischen Union keinesfalls links liegen lassen.
Europarl v8

We cannot compete on the back of our environment.
Wir können den Wettbewerb nicht auf dem Rücken unserer Umwelt führen.
Europarl v8

I'm going to go across India on the back of an elephant.
Ich will Indien auf dem Rücken eines Elefanten durchqueren.
TED2013 v1.1

It is on the back of this that the whole of southern Spain has developed into a services economy.
Auf dieser Basis hat sich ganz Südspanien zu einer Dienstleistungswirtschaft entwickelt.
TED2020 v1

Don't wipe your nose on the back of your hand.
Wischen Sie die Nase nicht mit der Hand ab.
TED2020 v1

It's got bumps on the back of its wing covers.
Er hat Höcker auf der Rückseite seiner Deckflügel.
TED2020 v1

We put one on the back of the television set.
Wir haben einen Weiteren auf die Rückseite des Fernsehers platziert.
TED2020 v1

I wrote the address on the back of the envelope.
Ich schrieb die Adresse auf die Rückseite des Umschlags.
Tatoeba v2021-03-10

The calf muscle is located on the back of the lower leg.
Der Wadenmuskel ist an der Hinterseite des Unterschenkels gelegen.
Tatoeba v2021-03-10

The oral solution is given directly on the back of the tongue.
Die Lösung zum Eingeben wird direkt auf den Zungenrücken verabreicht.
ELRC_2682 v1

There were three buttons on the lower back of the robot.
Auf dem unteren Teil des Roboterrückens befanden sich drei Knöpfe.
Tatoeba v2021-03-10

The world rests on the back of a great turtle.
Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte.
Tatoeba v2021-03-10