Translation of "Placing of orders" in German

Retailers also displayed greater optimism regarding the placing of additional orders.
Bei der Vergabe zusätzlicher Bestellungen zeigten die Einzelhändler ebenfalls mehr Optimismus. timismus.
EUbookshop v2

The service covers the placing of orders up to the decrease.
Das Leistungssprektrum umfasst die Auftragsvergabe bis hin zur Abnahme.
ParaCrawl v7.1

The use of electronic media and the placing of orders with external personnel services are increasing.
Die Nutzung elektronischer Medien und die Auftragsvergabe an externe Personaldienstleister nehmen zu.
CCAligned v1

We will confirm with customers at the stage of placing orders.
Wir bestätigen mit Kunden in dem Stadium des Vergebens von Aufträgen.
CCAligned v1

You have the option of placing orders as a guest.
Sie haben die Möglichkeit, Bestellungen als Gast vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

By this means the placing of orders within companies can also be recorded with high evidence value.
Hierüber lassen sich auch unternehmensintern die Vergabe von Aufträgen mit einem hohen Beweiswert protokollieren.
EuroPat v2

At the same time, we discovered cases where Commission staff involved in management decisions were exposed to major conflicts of interest, in particular because these staff had previously worked elsewhere, something which must be looked at in connection with the placing of orders.
Wir haben auch festgestellt, daß bei dem Personal, das die Managemententscheidungen zu treffen hat, beachtliche Interessenkonflikte vorliegen, vor allem auch deshalb, weil dieses Personal vorher an anderer Stelle gearbeitet hat, die im Zusammenhang mit der Auftragsvergabe zu sehen ist.
Europarl v8

Furthermore, by placing orders of FRF 152.6 million in 1997 and FRF 172.1 million in 1998 for works whose original language is French from independent producers out of a programming budget of FRF 377 million and FRF 408 million respectively, La Sept, the French part of the European economic interest grouping, kept well within the obligation laid down by Article 5 of the Directive with ratios of 40% and 42%.
Außerdem hat La Sept, der französische Partner der EWIV, mit seinen Aufträgen für Werke in französischer Originalsprache, die der Sender unabhängigen Produzenten erteilt hat (zu einem Auftragswert von 152,6 Mio. FRF (1997) bzw. 172,1 Mio. FRF (1998) bei einem Gesamt-Programmhaushalt von 377 Mio. FRF bzw. 408 Mio. FRF, das entspricht 40 % bzw. 42 %), die Bestimmungen von Artikel 5 der Richtlinie voll und ganz erfüllt.
TildeMODEL v2018

This Article shall be without prejudice to the provisions on the conclusion of e-contracts and the placing of e-orders set out in Articles 9 and 11 of Directive 2000/31/EC.
Dieser Artikel berührt nicht die Bestimmungen über den Abschluss von elektronischen Verträgen und Bestellungen gemäß den Artikeln 9 und 11 der Richtlinie 2000/31/EG.
DGT v2019

Paragraph 3: Aid granted by a Member State to ship-owners or to third parties in that State for the building or converting of those ships may not distort or threaten to distort competition between shipyards in that Member State and shipyards in other Member States in the placing of the orders.
Absatz 3: Beihilfen, die ein Mitgliedstaat seinen Reedern oder Dritten in diesem Staat für den Bau oder den Umbau von Schiffen gewährt, dürfen den Wettbewerb zwischen Werften in diesem Mitgliedstaat und Werften in anderen Mitgliedstaaten bei Auftragsvergabe nicht verfälschen bzw. zu verfälschen drohen.
DGT v2019

If these policies include constraints which encourage the placing of new orders with European yards, through preferential taxation, finance guarantees or other fiscal measures, this can affect EU yards.
Wenn mit dieser Politik Vorgaben verbunden sind, die die Vergabe neuer Aufträge an europäische Werften durch Steuervorteile, finanzielle Garantien oder andere steuerliche Maßnahmen begünstigen, kann sich dies auf die Werften der EU auswirken.
TildeMODEL v2018

As regards the same Member State, it initiatedthe Article 93(2) procedure against a home credit scheme, because it allowedfor discrimination between national shipyards and shipyards in other MemberStates in the placing of the orders, and against two research and developmentschemes for not being in full compliance with the Community framework forsuch aid.
Der Bedarf nach weiteren Beihilfen ist auf die anhaltend mangelnde Bereitschaft der anderen großen Schiffbauländer außerhalb der Gemeinschaft zurückzuführen, die zur Wiederherstellung der normalen Marktbedingungen in diesem Industriezweig notwendigen strukturellen Anpassungen in vollem Umfange durchzuführen.
EUbookshop v2

This being the case, and since the Community countries cannot resort to artificial methods such as the United States' military and space programmes, an agreement should be reached between governments to give preference to European manufacturers in the placing of orders by public bodies for equipment which is at present imported.
Da die Länder der Gemeinschaft nicht wie die Ver­einigten Staaten auf das Mittel der Rüstungs- und Weltraumprogramme zu­rückgreifen können, müßten die Re­gierungen übereinkommen, die euro­päischen Produzenten bei der Vergabe öffentlicher Aufträge, die gegenwärtig durch Importe gedeckt werden, zu be­günstigen.
EUbookshop v2

On average in the Community, however, retailers are taking a less optimistic view of the future and are continuing to adopt a very cautious attitude to the placing of new orders.
Dennoch blicken die Einzelhändler im Durchschnitt der Gemeinschaft weniger optimistisch in die Zukunft und bleiben sehr zurückhaltend beim Plazieren neuer Bestellungen.
EUbookshop v2

In particular, aid granted by a Member State to its shipowners or to third parties in that State for ship building or ship conversion may not distort, or threaten to distort, competition between shipyards in the Member State and shipyards in other Member States in the placing of orders.
Von einem Mitgliedstaat einem Schiffseigentümer oder Dritten in diesem Staat für den Schiffbau oder Schiffsumbau gewähr te Beihilfen dürfen den Wettbewerb zwischen Werften in dem Mitgliedstaat und Werften in anderen Mitgliedstaaten bei der Vergabe von Aufträgen nicht verfälschen oder zu verfälschen drohen.
EUbookshop v2

The advantage for the supplier is that sales personnel are relieved of the task of placing routine orders and are more readily available to customers for giving advice in special cases.
Für den Lieferanten ergibt sich der Vorteil, daß das Verkaufspersonal von Routinebestellungen entlastet wird und somit der Beratung des Kunden für Sonderfälle verstärkt zur Verfügung steht.
EuroPat v2

This Directive, as a matter of course, also contains a provision stating that aid granted by a Member State to its shipowners or third parties in that Member State for shipbuilding or ship conversion shall not result in distortion of competition in the placing of orders between national yards and yards from other Member States.
Diese Richtlinie enthält selbstverständlich auch die Vorschrift, daß Beihilfen, die ein Mitgliedstaat seinen Reedern oder Dritten für den Bau oder den Umbau von Schiffen gewährt, bei der Auftrags vergabe nicht zu Verzerrungen des Wettbewerbs zwischen den heimischen und den Werften der übrigen Mitglicdstaaten führen dürfen.
EUbookshop v2

That, under the original Ryzhkov-Abalkin transition plan, would be when centralized supply allocation and placing of State orders would begin to be phased out to a more than marginal extent.
Nach dem ursprünglichen Übergangsplan von Ryshkow und Abalkin wäre das dann der Fall, wenn die zentrale Versorgung und Zuteilung sowie die Vergabe von staatlichen Aufträgen all mählich in stärkerem Maße auszulaufen beginnen.
EUbookshop v2

Furthermore it is emphasized that the general principle expressed in Article 3(3) of the Directive that the granting of aid must not lead to distortion of competition between national shipyards and shipyards in other Member States in the choice of placing orders continues to prevail in all cases.
Ferner wird darauf hingewiesen, daß der in Artikel 3 Absatz 3 der Richtlinie genannte all gemeine Grundsatz, wonach bei der Wahl der Auftragsvergabe die Gewährung der Beihilfe nicht zu einer Verzerrung des Wettbewerbs zwischen heimischen Werften und Werften der anderen Mitgliedstaaten führen darf, weiterhin in allen Fällen gilt.
EUbookshop v2

In future, every investor should have immediate access, at a bank counter, to information on the performance of securities, dividend results, an indication of prices, trends and have the possibility of placing orders there and then.
Ich darf daran erinnern, daß wir es uns nach dem Inkrafttreten der Römischen Verträge gerade in Europa zum Ziel gesetzt haben, möglichst viele transnationale Zusammen schlüsse zusammenzubringen und möglichst viele joint ventures ins Leben zu rufen.
EUbookshop v2

It was emphasized in the letter that the general principle expressed in Article 3 of the shipbuilding Directive that the granting of aid must not lead to distortion of competition between national shipyards and shipyards in other Member States in the choice of placing orders would continue to prevail in all cases.
Außerdem wurde darauf hingewiesen, daß der allgemeine Grundsatz des Artikels 3 der Schiffbaurichtlinie, wonach bei der Wahl der Auftragsvergabe die Gewährung der Beihilfe nicht zu einer Ver zerrung des Wettbewerbs zwischen heimischen Werften und Werften der anderen Mitglied staaten führen darf, weiterhin in allen Fällen gilt.
EUbookshop v2