Translation of "Political deadlock" in German
Afghanistan
has
been
marred
by
political
deadlock
since
July
7.
Seit
dem
7.Juli
befindet
sich
Afghanistan
in
einer
politischen
Blockade.
GlobalVoices v2018q4
The
resolution
of
the
political
deadlock
had
an
immediate
beneficial
impact
on
confidence.
Die
Überwindung
der
politischen
Pattsituation
wirkte
sich
sofort
günstig
auf
das
Vertrauen
aus.
EUbookshop v2
On
top
of
the
political
deadlock
came
economic
problems.
Zu
den
politischen
Problemen
kamen
wirtschaftliche
hinzu.
ParaCrawl v7.1
This
crisis
extends
far
beyond
the
political
deadlock
and
the
battles
between
key
political
figures.
Die
Krise
geht
weiter
über
den
politischen
Stillstand
und
die
Kämpfe
zwischen
politischen
Schlüsselfiguren
hinaus.
Europarl v8
Such
a
solution
is
the
only
way
to
break
the
political
deadlock
in
the
country.
Eine
solche
Lösung
ist
der
einzige
Weg,
das
Land
aus
der
politischen
Sackgasse
herauszuführen.
TildeMODEL v2018
Beset
with
myriad
security
concerns
and
mired
in
political
deadlock,
Libya's
post-Qaddafi
transition
is
threatening
to
go
off
the
rails.
Angesichts
einer
dramatischen
Sicherheitslage
und
einer
festgefahrenen
Politik
droht
der
politische
Übergang
im
Post-Gaddafi-Libyen
zu
scheitern.
ParaCrawl v7.1
There
are
several
possible
future
scenarios
of
how
the
political
deadlock
could
be
overcome.
Szenarien,
wie
man
aus
der
politischen
Sackgasse
herauskommen
könnte,
gibt
es
einige.
ParaCrawl v7.1
We
have
seen
in
the
past
that
the
Rules
of
Procedure,
as
they
stand,
have
caused
us
a
few
problems,
as
sometimes
certain
rules
were
difficult
to
interpret
or
even
led
to
political
deadlock
as
to
the
admissibility
of
this
or
that
text.
In
der
Vergangenheit
hat
sich
gezeigt,
dass
die
Geschäftsordnung,
so
wie
sie
derzeit
ist,
zu
ein
paar
Problemen
geführt
hat,
da
manchmal
einige
Artikel
schwer
auszulegen
waren
oder
sogar
in
eine
politische
Sackgasse
geführt
haben,
was
die
Zulässigkeit
des
einen
oder
anderen
Textes
betraf.
Europarl v8
We
observe
that
the
financing
of
the
European
budget
by
levies
on
national
budgets
has
led
today
to
a
political
and
financial
deadlock.
Wir
haben
gesehen,
dass
die
Finanzierung
des
EU-Haushalts
durch
Abgaben
aus
den
nationalen
Haushalten
heute
zu
einem
politischen
und
finanziellen
Stillstand
geführt
hat.
Europarl v8
The
referendum
of
5
September
was
meant
to
resolve
the
political
deadlock
by
changing
the
rules
for
electing
the
President.
Das
Referendum
des
5.
September
sollte
die
politisch
ausweglose
Situation
durch
eine
Änderung
der
Bestimmungen
für
die
Wahl
des
Präsidenten
lösen.
Europarl v8
All
diplomatic
efforts
to
devise
a
peaceful
solution
to
the
post-election
political
deadlock,
including
those
of
the
African
Union,
the
Economic
Community
of
West
African
States
and
the
President
of
South
Africa,
have
been
unsuccessful.
Alle
diplomatischen
Bemühungen
um
einen
friedlichen
Ausweg
aus
der
festgefahrenen
politischen
Lage
nach
den
Wahlen,
einschließlich
jene
der
Afrikanischen
Union,
der
Wirtschaftsgemeinschaft
der
westafrikanischen
Staaten
und
des
Präsidenten
von
Südafrika,
sind
erfolglos
gewesen.
Europarl v8
In
view
of
this
Article
and
the
political
deadlock
in
Guinea,
it
decided
on
31
March
2004
to
open
consultations
under
Article
96
of
the
Agreement
in
order
to
thoroughly
review
the
situation
and
find
a
remedy
if
possible.
In
Anbetracht
dieses
Artikels
und
der
derzeitigen
politischen
Blockadesituation
in
Guinea
beschloss
die
Europäische
Union
am
31.
März
2004,
Konsultationen
nach
Artikel
96
des
Abkommens
aufzunehmen,
um
die
Lage
genau
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
Abhilfe
zu
schaffen.
DGT v2019
This
decision
must
be
overturned
because
otherwise,
this
country
will
be
unable
to
break
free
from
the
political
deadlock
that
followed
the
elections
and
the
instances
of
violence
already
being
reported
will
increase.
Diese
Entscheidung
muss
aufgehoben
werden,
da
dieses
Land
ansonsten
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
sich
von
der
festgefahrenen
politischen
Situation
loszulösen,
die
den
Wahlen
folgte,
und
die
Gewaltausbrüche,
von
denen
bereits
jetzt
berichtet
wird,
werden
zunehmen.
Europarl v8
The
abject
failure
to
deal
with
the
crisis
is
driving
the
European
project
into
political
deadlock.
Das
klägliche
Versagen,
nicht
mit
der
Krise
klarzukommen,
führt
das
europäische
Projekt
in
eine
politische
Sackgasse.
Europarl v8
But
equally
we
believe
that
it
is
important
that
a
well-founded
national
anxiety
should
not
be
transformed
into
a
collective
European
angst
and
political
deadlock.
Wir
halten
es
jedoch
für
ebenso
wichtig,
daß
eine
begründete
nationale
Besorgnis
nicht
in
eine
kollektive
europäische
Angst
und
politische
Sackgasse
führen
sollte.
Europarl v8
The
Commission
will
only
do
it
if
it
is
sure
the
conditions
for
another,
equivalent
political
deadlock
are
no
longer
there.
Die
Kommission
ist
dazu
erst
dann
bereit,
wenn
eine
Bewertung
ergeben
hat,
daß
die
Voraussetzungen
für
eine
weitere
politisch
ähnlich
motivierte
Blockade
nicht
mehr
vorliegen.
Europarl v8
In
view
of
this
Article
and
the
current
political
deadlock
in
Togo
the
European
Union
decided
on
30
March
2004
to
start
consultations
under
Article
96
of
the
Agreement
in
order
to
thoroughly
review
the
situation
and
find
a
remedy
if
possible.
In
Anbetracht
dieses
Artikels
und
der
derzeitigen
politischen
Blockadesituation
in
Togo
beschloss
die
Europäische
Union
am
30.
März
2004,
Konsultationen
nach
Artikel
96
des
Abkommens
von
Cotonou
aufzunehmen,
um
die
Lage
genau
zu
prüfen
und
gegebenenfalls
Abhilfe
zu
schaffen.
DGT v2019
Also,
it
adopted
stronger
restrictive
measures
targeting
those
responsible
for
violence
and
the
general
political
deadlock
and
conditions
in
the
country.
Außerdem
wurden
verschärfte
Maßnahmen
ergriffen,
die
auf
jene
Personen
abzielen,
die
für
die
Gewalt,
den
politischen
Stillstand
und
die
allgemeine
Lage
im
Land
verantwortlich
sind.
Europarl v8
It
seems
strange,
but
precisely
on
the
50th
anniversary
of
the
European
project,
and
at
a
time
of
political
deadlock
due
to
the
failure
of
the
Constitution,
the
difficulties
in
relation
to
enlargement
and
the
estrangement
that
a
section
of
the
European
population
is
reporting,
we
have
the
opportunity,
armed
as
we
are
with
far
more
adequate
economic,
technological
and
political
instruments,
to
relaunch
the
process
with
practical
proposals,
by
reviving
and
adapting
to
everyday
needs
the
idea
behind
the
European
process:
that
of
combining
our
efforts
and
aims
to
achieve
a
sufficiently
independent
and
sustainable
energy
supply.
Es
mutet
merkwürdig
an,
doch
gerade
zum
50.
Jahrestag
des
Europa-Projekts
und
zu
einem
Zeitpunkt
der
politischen
Stagnation,
die
auf
das
Scheitern
der
Verfassung,
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
den
Erweiterungen
und
mit
der
Abkehr
eines
Teils
der
europäischen
Bevölkerung
zurückzuführen
ist,
bietet
sich
uns
die
Chance,
gerüstet
mit
wesentlich
geeigneteren
wirtschaftlichen,
technologischen
und
politischen
Mitteln,
dem
Prozess
durch
konkrete
Vorschläge
neue
Impulse
zu
verleihen,
indem
wir
die
dem
europäischen
Einigungsprozess
zugrunde
liegende
Idee
wiederaufleben
lassen
und
den
heutigen
Erfordernisse
anpassen:
die
Idee,
unsere
Kräfte
und
Bestrebungen
zusammenzuführen,
um
eine
hinlänglich
unabhängige
und
nachhaltige
Energieversorgung
zu
erreichen.
Europarl v8
Europe’s
leaders,
who
helped
broker
a
peaceful
and
democratic
end
to
the
Orange
Revolution,
should
once
again
help
Ukraine
avoid
political
deadlock.
Die
Spitzenpolitiker
Europas,
die
dabei
halfen,
ein
friedliches
und
demokratisches
Ende
der
orangen
Revolution
herbeizuführen,
sollten
der
Ukraine
noch
einmal
helfen,
einen
politischen
Stillstand
zu
verhindern.
News-Commentary v14
To
move
forward,
the
Copenhagen
meeting
must
break
the
political
deadlock
between
industrialized
and
developing
states.
Um
Fortschritte
zu
erzielen,
wird
man
bei
der
Konferenz
in
Kopenhagen
die
politische
Pattsituation
zwischen
Industrie-
und
Entwicklungsländern
zu
lösen
haben.
News-Commentary v14
Some
aspects
of
the
current
mood
are
probably
cyclical,
while
others
represent
discontent
with
political
bickering
and
deadlock.
Einige
Aspekte
der
gegenwärtigen
Stimmung
sind
vermutlich
zyklischer
Art,
während
andere
die
Unzufriedenheit
über
den
politischen
Zank
und
Stillstand
widerspiegeln.
News-Commentary v14