Translation of "Private equity" in German

The directive will impose more transparency on private equity funds.
Die Richtlinie wird den Private-Equity-Fonds mehr Transparenz auferlegen.
Europarl v8

Of course, there are private equity investments that make sense for companies.
Selbstverständlich gibt es Private Equity-Investments, die für Unternehmen sinnvoll sind.
Europarl v8

It is important to take into account, in particular, the special systemic risks of private equity funds.
Insbesondere muss auf die speziellen Systemrisiken der Private-Equity-Fonds eingegangen werden.
Europarl v8

There is a serious risk of contagion via private equity.
Es besteht eine große Ansteckungsgefahr durch die private equity.
Europarl v8

We must get away from this knee-jerk reaction to hedge funds and private equity funds.
Wir müssen davon abkommen, Hedge-Fonds und privates Beteiligungskapital automatisch abzulehnen.
Europarl v8

Livingston then moved to Bank of America, and then private-equity firm 3i.
Anschließend wechselte er zur Bank of America und zum Private Equity-Unternehmen 3i.
Wikipedia v1.0

Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.
Die Private-Equity- und Hedgefonds-Branchen reagierten, indem sie freiwillige Verhaltenskodizes veröffentlichten.
News-Commentary v14

Hedge funds, private equity funds, commodity funds, real estate funds and infrastructure funds, among others, fall within this category.
Alternative Investmentfonds sind beispielsweise Hedgefonds, Private-Equity-Fonds, Rohstoff-Fonds, Immobilienfonds und Infrastrukturfonds.
TildeMODEL v2018

The increased capital will create additional investment capacity for private equity, mezzanine and venture and growth capital.
Die Kapitalaufstockung schafft zusätzliche Investitionskapazität für Private-Equity-, Mezzanine- sowie Wagnis- und Wachstumskapital.
TildeMODEL v2018

During the RIP, Company D was owned by a private equity-group.
Während des UZÜ war Unternehmen D Eigentum einer privaten Investmentgruppe.
DGT v2019