Translation of "Put at risk" in German

Lives are being put at risk, which is why we are demanding action.
Es werden Menschenleben in Gefahr gebracht, weshalb wir Maßnahmen fordern.
Europarl v8

Therefore, it should not lightly be put at risk.
Er sollte deshalb nicht leichtfertig aufs Spiel gesetzt werden.
Europarl v8

These sweating flasks actually put people's lives at risk.
Durch dieses Schwitzen der Castoren werden in der Tat Menschen gefährdet.
Europarl v8

Speculation in agricultural commodities and extreme price volatility put food security at risk and require flexible measures.
Spekulationen mit Agrarrohstoffen und extreme Preisschwankungen gefährden die Ernährungssicherheit und erfordern flexible Maßnahmen.
Europarl v8

The use of falsified medicines can result in therapeutic failure and can put lives at risk.
Die Verwendung gefälschter Arzneimittel kann Behandlungsfehler zur Folge haben und Leben gefährden.
Europarl v8

We must continue to focus on these issues and we must not put this at risk.
Daran müssen wir festhalten, das dürfen wir nicht gefährden.
Europarl v8

The failure compromises safety and could put lives at risk.
Dieses Versagen gefährdet die Sicherheit und könnte auch Leben gefährden.
Europarl v8

We must not put at risk what has already been achieved.
Denn wir dürfen das Erreichte nicht wieder aufs Spiel setzen.
Europarl v8

Cooperation would cease and national security would be put at risk.
Die Zusammenarbeit würde beendet und die nationale Sicherheit wäre in Gefahr.
Europarl v8

The market in this premium price bracket was not put at risk by this.
Der Absatzmarkt in diesem Höchstpreissegment war dadurch nicht gefährdet.
Europarl v8

In our view, if these cuts proceed regional regeneration will be put at risk.
Wenn diese Kürzungen durchgehen, ist der regionale Wiederaufbau unserer Ansicht nach gefährdet.
Europarl v8

We should not put at risk the independence of the meat inspectorate.
Wir sollten die Unabhängigkeit der Fleischkontrolle nicht aufs Spiel setzen.
Europarl v8

Who would put at risk his memory or his mind?
Wer würde sein Gedächtnis oder seinen Verstand gefährden?
Europarl v8

A failure of the constitutional process would put at risk the continuation of this success story.
Ein Scheitern des Verfassungsprozesses würde die Fortsetzung dieser Erfolgsgeschichte gefährden.
Europarl v8

Those living in the wider region are being put at serious risk.
Die im weiteren Umfeld lebenden Menschen werden ernsthaft gefährdet.
Europarl v8

My fifth question is how many jobs have been put at risk in Europe because of this distortion in competition.
Fünftens, wie viele Arbeitsplätze in Europa sind durch die vorhandenen Wettbewerbsverzerrungen gefährdet?
Europarl v8

Ultimately that would put at risk humans eating the meat.
Dadurch wird letztlich der Mensch gefährdet, der dieses Fleisch verzehrt.
Europarl v8

It appears that state power, having been achieved with so much difficulty, must not be put at risk in any way.
Die so mühsam errungene Staatsmacht darf wohl unter keinen Umständen in Gefahr geraten.
Europarl v8

We must not put people at unnecessary risk through our actions.
Es geht darum, dass wir Personen nicht unnötig durch Maßnahmen gefährden.
Europarl v8

Otherwise, this is a fig-leaf operation which could even put more people at risk.
Sonst ist es eine Feigenblatt-Operation, die möglicherweise auch noch Menschen gefährdet.
Europarl v8

Young Caesar firmly refused, and by so doing, put himself at great risk from Sulla.
Caesar lehnte dies jedoch ab und brachte sich somit in große Gefahr.
Wikipedia v1.0