Translation of "Reasonable manner" in German

As there is no immediate deadline, we should go about it in a reasonable manner.
Hier besteht kein Zeitdruck, wir sollten es in einer vernünftigen Weise machen.
Europarl v8

The support can also be designed in a different, constructionally reasonable manner.
Die Lagerung kann auch auf andere, konstruktiv sinnvolle Weise ausgelegt werden.
EuroPat v2

The objective of the project is to link theory and practice in a reasonable manner.
Ziel des Projekts ist die sinnvolle Verknüpfung von betriebswirtschaftlicher Theorie und Praxis.
ParaCrawl v7.1

The coating variants can be combined in a reasonable manner.
Die Beschichtungsformen sind in sinnvoller Weise kombinierbar.
EuroPat v2

Such fees are charged in a reasonable and responsible manner.
Diese Kosten werden auf angemessene und gerechtfertigte Weise angerechnet.
ParaCrawl v7.1

We reserve the right to change these conditions in a reasonable manner.
Wir behalten uns vor diese Bedingungen in zumutbarer Weise zu ändern.
ParaCrawl v7.1

The Makefile should do things in a simple and reasonable manner.
Das Makefile sollte die nötigen Schritte einfach und vernünftig durchführen.
ParaCrawl v7.1

The customer shall support BAUER in the defence in every reasonable manner.
Der Kunde hat BAUER bei der Verteidigung in jeder zumutbaren Weise zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

Each Party shall administer in a uniform, objective, impartial and reasonable manner all measures of general application.
Jede Vertragspartei verwaltet alle allgemeingültigen Maßnahmen in einheitlicher, objektiver, unvoreingenommener und angemessener Weise.
DGT v2019

But let us make sure we leave it to the Member States to manage these risks and to apply the precautionary principle in a reasonable and proportionate manner.
Aber wir müssen den Mitgliedstaaten das Risikomanagement und die vernünftige und verhältnismäßige Umsetzung des Vorsorgeprinzips überlassen.
Europarl v8

Along with the Commission, I fail to see how this can be spent in a reasonable manner.
Ich erkenne ebenso wie die Kommission nicht, wie dies vernünftig ausgeführt werden kann.
Europarl v8

This corresponds to the state of the art in this area, provided that it is interpreted in a reasonable manner.
Die neue Bestimmung für Fernsteuerungen entspricht dem Stand der Technik, sofern sie angemessen ausgelegt wird.
TildeMODEL v2018

These rules should be applied in a reasonable manner, taking into account in particular the number and complexity of the transactions.
Diese Regeln sind unter Berücksichtigung insbesondere der Anzahl und Komplexität der Geschäftsvorfälle in vernünftiger Weise anzuwenden.
TildeMODEL v2018

We apply the SSO tariff in a fair, reasonable and equitable manner.
Wir wenden den SSO Tarif in einer gerechten, vernünftigen und angemessenen Art und Weise an.
CCAligned v1

Photographers are expected to behave in a respectful, friendly and reasonable manner at all times.
Von Fotografen wird erwartet, dass sie sich stets respektvoll, freundlich und vernünftig verhalten.
ParaCrawl v7.1

Steca Elektronik GmbH retains the right to alter these participation terms in a reasonable manner.
Die Steca Elektronik GmbH behält sich vor, diese Teilnahmebedingungen in zumutbarer Weise zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Best manners is reasonable manner.
Besten Manieren ist angemessener Weise.
ParaCrawl v7.1

The customer agrees and undertakes to use the room in a reasonable manner in line with its purpose.
Der Kunde akzeptiert und verpflichtet sich dazu, das Zimmer angemessen und zweckmäßig zu nutzen.
ParaCrawl v7.1

I think that the sort of directive we are discussing today, and for which I would like to express my thanks and my gratitude to Mr Lambsdorff, will lead to the large sums that we spend on defence being used in a significantly more sensible and reasonable manner, and that the military capability of the European Union will reflect our level of spending on defence.
Meiner Meinung nach wird die Art der Richtlinie, über die wir heute sprechen und für die ich Herrn Lambsdorff meinen Dank und meine Dankbarkeit aussprechen möchte, dazu führen, dass die enormen Summen, die wir für die Verteidigung ausgeben, weitaus sinnvoller und vernünftiger genutzt werden und dass das militärische Potenzial der Europäischen Union die Höhe unserer Verteidigungsausgaben widerspiegelt.
Europarl v8

We can finally say that we have come up with a decent document allowing us, the European Union, to proceed in a fairly reasonable manner, taking into account all the interests of all stakeholders.
Wir können endlich sagen, dass wir ein anständiges Dokument erstellt haben, das es uns, der Europäischen Union, ermöglicht, auf einigermaßen vernünftige Art vorzugehen und dabei alle Interessen aller Interessengruppen zu berücksichtigen.
Europarl v8