Translation of "Sadly" in German

Sadly, these shocking numbers will increase.
Diese schockierenden Zahlen werden traurigerweise zunehmen.
Europarl v8

Sadly enough, the Pakistani legal system condones the precarious position of the country's indigenous Christians.
Leider duldet das pakistanische Rechtssystem die bedenkliche Lage der einheimischen Christen im Land.
Europarl v8

The events that occurred during the elections on 19 December are, sadly, well known.
Die Ereignisse im Zuge der Wahlen am 19. Dezember sind traurigerweise wohl bekannt.
Europarl v8

This is an area that has been sadly neglected.
Das ist ein Gebiet, das leider vernachlässigt wurde.
Europarl v8

Sadly, that has not been the case.
Das ist jedoch leider nicht der Fall gewesen.
Europarl v8

Sadly, the Hungarian constitution does not fulfil these criteria.
Leider erfüllt die ungarische Verfassung diese Kriterien nicht.
Europarl v8

Sadly, the portents for stability and reconciliation in Madagascar are not good.
Leider stehen die Zeichen für Stabilität und Versöhnung in Madagaskar nicht gut.
Europarl v8

However, sadly, some provisions miss the point.
Leider schießen jedoch manche Bestimmungen über das Ziel hinaus.
Europarl v8

There was nothing to report, sadly.
Es gab leider nichts zu berichten.
Europarl v8

It seems like an endless list, and sadly it is an endless list.
Es scheint eine enorme Liste, und leider ist sie es auch.
Europarl v8

Sadly, many of them are still encountering major obstacles.
Leider stoßen viele von ihnen dabei immer noch auf große Hindernisse.
Europarl v8

Sadly, nothing positive has yet been achieved for the people of Sudan.
Leider hat sich für die Bevölkerung im Sudan bisher nichts Positives ergeben.
Europarl v8

Sadly, consumers' purchasing behaviour does not change to reflect their concern.
Leider entspricht das Kaufverhalten der Verbraucher nicht ihren Bedenken.
Europarl v8

Sadly the Council representative is not here with us.
Der Vertreter des Rates ist leider nicht anwesend.
Europarl v8

Sadly, this is not the case.
Leider ist dies nicht der Fall.
Europarl v8

Sadly, the local elections have not lived up to our expectations.
Leider haben die Lokalwahlen nicht das gebracht, was wir erwartet haben.
Europarl v8

Sadly, the huge potential of that change has been wasted.
Leider wurde das riesige Potenzial dieses Wandels vergeudet.
Europarl v8

Sadly, Western concepts of human rights are less developed in Malaysia.
Leider sind westliche Konzepte von Menschenrechten in Malaysia weniger entwickelt.
Europarl v8

That is true in the Islamic world, of course, but sadly also over here.
Dies ist in der islamischen Welt und leider auch hierzulande der Fall.
Europarl v8

And now, sadly, that goes without saying.
Und jetzt versteht sich das leider von selbst.
Europarl v8

Sadly, dubious instruments are sometimes used to this end.
Leider werden manchmal zweifelhafte Instrumente eingesetzt, um dieses Ziel zu erreichen.
Europarl v8

That sadly, is our biggest problem.
Das ist leider unser größtes Problem.
Europarl v8

Sadly he omitted to tell us how the mess was caused in the first place.
Traurigerweise verschwieg er uns, wie der Schlamassel überhaupt entstanden ist.
Europarl v8

Nor, sadly, does the recommendation harmonize the conditions for qualifying for one of these disabled persons' parking cards.
Auch die Zugangsvoraussetzungen zu einem solchen Behindertenparkausweis harmonisiert die Empfehlung nicht, leider.
Europarl v8