Translation of "Subject for" in German

It would be an amusing subject for an ethnological congress.
Es ist ein erheiterndes Thema für einen Völkerkundekongreß.
Europarl v8

This subject calls for debate, but above all it calls for action.
Dieses Thema verlangt nach Diskussion, doch vor allem verlangt es Taten.
Europarl v8

Statutory audit is a very important subject for Europe.
Die Prüfung des Jahresabschlusses ist ein sehr wichtiges Thema für Europa.
Europarl v8

I was the rapporteur on this subject for the Committee on Culture and Education.
Ich war Berichterstatter für den Ausschuss für Kultur und Bildung zu diesem Thema.
Europarl v8

My second subject for today is the analysis of the Commission's human and financial resources.
Mein zweites Thema heute sind die personellen und finanziellen Ressourcen der Kommission.
Europarl v8

I have been familiar with this subject area for a number years and it is one I have often had to handle.
Ich kenne das Thema seit einigen Jahren und war oft damit befasst.
Europarl v8

This cannot be a taboo subject for public opinion.
Das darf für die Öffentlichkeit kein Tabuthema sein.
Europarl v8

Just the subject for a midnight debate.
Das ist das richtige Thema für Mitternachtsdiskussionen.
Europarl v8

The subject speaks for itself.
Das Thema versteht sich von selbst.
Europarl v8

It is neither a time nor a subject for political point-scoring.
Das ist weder ein Zeitpunkt noch ein Thema für politisches Punktesammeln.
Europarl v8

Parliament has shown an active interest in this subject for some time.
Das Parlament zeigt seit einiger Zeit aktives Interesse an diesem Thema.
Europarl v8

That is a subject for social policy.
Das ist ein Thema für die Sozialpolitik.
Europarl v8

Inter-subject pharmacokinetic variability for pregabalin is low (< 20%).
Die interindividuelle pharmakokinetische Variabilität von Pregabalin ist gering (< 20%).
EMEA v3