Translation of "Territorial sea" in German

Most states have not extended their jurisdiction beyond the 12-mile territorial sea.
Die meisten Staaten haben ihre Gerichtsbarkeit nicht über das 12-Seemeilen-Küstenmeer hinaus ausgedehnt.
TildeMODEL v2018

Most States do not claim jurisdiction beyond the 12-mile territorial sea.
Die meisten Staaten erheben keine Ansprüche über das 12-Seemeilen-Küstenmeer hinaus.
TildeMODEL v2018

As regards the customs territory of the Community, this includes the territorial sea of the coastal Member States and their internal waters.
Zum Zollgebiet der Gemeinschaft gehören die Hoheitsgewässer der Küstenmitgliedstaa­ten sowie ihre Binnengewässer.
EUbookshop v2

As already shown, the Convention on the Law of the Sea does, however, allow stricter protective provisions in the territorial sea.
Wie bereits dargestellt, erlaubt das Seerechtsübereinkommen im Küstenmeer jedoch strengere Schutzbestimmungen.
EUbookshop v2

It requires that the standard of liability of serious negligence be laid down and applied in the territorial sea.
Er verlangt, im Küstenmeer den Haftungsmaßstab der groben Fahrlässigkeit festzulegen und anzuwenden.
EUbookshop v2

Unlike the territorial sea, the EEZ is not part of a state’s sovereign territory.
Anders als das Küstenmeer gehört die AWZ nicht zum Hoheitsgebiet eines Staates.
ParaCrawl v7.1

The area is clean, there is a private area outside the territorial sea.
Die Gegend ist sauber, es gibt einen privaten Bereich außerhalb des Küstenmeeres.
ParaCrawl v7.1

Unlike the territorial sea, the EEZ is not part of a state's sovereign territory.
Anders als das Küstenmeer gehört die AWZ nicht zum Hoheitsgebiet eines Staates.
ParaCrawl v7.1

In ICES divisions VIIa and VIIg, monthly catch limits should apply in the UK territorial sea only.
In den ICES-Divisionen VIIa und VIIg sollten nur in den britischen Hoheitsgewässern monatliche Fangbeschränkungen gelten.
DGT v2019

The line from which the outer limits of the territorial sea and certain other outer limits are measured.
Linie, von der aus die Außengrenzen des Küstenmeeres und bestimmte andere äußere Grenzen gemessen werden.
DGT v2019

Under international law, Member States can impose certain measures in their territorial sea on transitting vessels.
Unter internationalem Recht können die Mitgliedstaaten in ihren Hoheitsgewässern auf gewissen Maßnahmen gegenüber durchfahrenden Schiffen bestehen.
EUbookshop v2

Waste oils may not be discharged in territorial sea water under Directive 75/439.
Altöle dürfen gemäßb Richtlinie 75/439 in Hoheitsgewässern nicht ins Meer eingeleitet werden.
EUbookshop v2

Adjacent to the territorial sea is the contiguous zone, which extends up to 24 nautical miles seawards from the baseline.
Dem Küstenmeer folgt die Anschlusszone, die sich 24 Seemeilen seewärts der Basislinie erstreckt.
ParaCrawl v7.1

In contrast to the territorial sea, the EEZ does not belong to the territory of the Federal Republic of Germany.
Die AWZ gehört, im Gegensatz zum Küstenmeer, nicht zum Hoheitsgebiet der Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1

It says that a country may claim an area extending 12 nautical miles from its coast as its own territorial sea.
Demnach darf ein Staat ein Gebiet von zwölf Seemeilen vor seiner Küste als eigenes Küstenmeer beanspruchen.
ParaCrawl v7.1

Adjacent to the inner waters is the territorial sea, which is also known as the 12-nauti-cal-mile zone.
An die inneren Gewässer schließt sich das Küstenmeer an, das auch 12-Seemeilen-Zone genannt wird.
ParaCrawl v7.1

This Agreement shall apply only within the territory of the Host State, including its internal waters, territorial sea and airspace.
Die Bestimmungen dieses Abkommens finden nur im Hoheitsgebiet des Aufnahmestaates, einschließlich seiner Binnengewässer, seiner Hoheitsgewässer und seines Luftraums, Anwendung.
DGT v2019

Freedom of movement within the territorial sea of the Host State shall include stopping and anchoring under any circumstances.
Die Bewegungsfreiheit in den Hoheitsgewässern des Aufnahmestaates schließt auch das Anhalten und Ankern unter beliebigen Umständen ein.
DGT v2019