Translation of "That is what matters" in German

That is what makes matters so difficult.
Das macht die Sache so schwierig.
Europarl v8

That is what matters, not fresh mint leaves in the lemonade.
Das ist wichtig, nicht die frische Minze in der Limonade.
OpenSubtitles v2018

Now, the doctors say that Marcus will recover and that is what matters.
Die Ärzte sagen, Marcus kommt durch, nur darauf kommt es an.
OpenSubtitles v2018

Talent, that is what matters.
Können muss man es, darauf kommt es an.
OpenSubtitles v2018

Okay, I don't understand, but I know that the orchestra is what matters right now most.
Ich kann zwar nicht folgen, aber das Wichtigste ist das Orchester.
OpenSubtitles v2018

That is what really matters — not the shopper's realization of the need to protect the environment.
Darum geht es, nicht um das Bewußtsein des Käufers in Sachen Umweltschutz.
EUbookshop v2

But Kennedy is young and handsome and inspiring, and that is what matters when the ships are down.
Nur das zählt, wenn die Waffeln fallen.
OpenSubtitles v2018

That is what matters, how one uses the will.
Darauf kommt es an, wie man den Willen gebraucht.
ParaCrawl v7.1

We are on the right path and that is what matters.
Wir sind auf dem richtigen Weg und das ist alles worauf es ankommt.
ParaCrawl v7.1

That is what matters whilst you are here.
Das ist worauf es ankommt, während ihr hier seid.
ParaCrawl v7.1

But that is not what matters in the first place.
Aber darauf kommt es nicht in erster Linie an.
ParaCrawl v7.1

But if you have God, that is what matters.
Habt ihr aber Gott, dann ist es natürlich etwas ganz anderes.
ParaCrawl v7.1

And that is what matters to Mr Gasser and his team.
Und darauf kommt es Herrn Gasser und seinem Team an.
ParaCrawl v7.1

It is a compromise, but fortunately it does outline a policy, and that is what matters.
Er ist ein Kompromiß, aber glücklicherweise enthält er auch Politik, und das ist wichtig.
Europarl v8

That is what matters, and that is why our group is in favour of setting up the committee of inquiry.
Darum geht es, und deswegen ist unsere Fraktion dafür, daß dieser Untersuchungsausschuß eingesetzt wird.
Europarl v8