Translation of "The approval" in German

However, it is necessary to seek the approval of all of the institutions.
Dennoch muss die Zustimmung aller Institutionen eingeholt werden.
Europarl v8

We are today setting uniform standards throughout Europe for the approval of fund managers.
Wir setzen heute europaweit einheitliche Standards für die Zulassung von Fondsmanagern.
Europarl v8

In the US, on the other hand, approval takes only 15 months.
In den Vereinigten Staaten dauert eine Genehmigung dagegen nur 15 Monate.
Europarl v8

The approval procedure for the use of antibiotics also needs to be tightened.
Außerdem muß das Zulassungsverfahren für den Einsatz von Antibiotika verschärft werden.
Europarl v8

The Secretary-General’s approval is required for any procurement decision.
Bei jeder Beschaffungsentscheidung ist die Zustimmung des Generalsekretärs erforderlich.
DGT v2019

In duly motivated cases the commissions may set up working parties, with the approval of the Bureau.
In begründeten Fällen können die Fachkommissionen mit Zustimmung des Präsidiums Arbeitskreise einrichten.
DGT v2019

The type-approval authority must notify its decision to all Member States within 30 days.
Die Typgenehmigungsbehörde muss binnen 30 Tagen ihre Entscheidung den Mitgliedstaaten mitteilen.
DGT v2019

According to its explanatory memorandum, the notified measure does not concern the type-approval procedure.
Der beigefügten Begründung zufolge betrifft die Rechtsvorschrift nicht das Typgenehmigungsverfahren.
DGT v2019

The following procedures are applicable to the approval of a tyre retreading production unit.
Folgende Verfahren sind bei der Genehmigung eines Runderneuerungsbetriebs für Reifen anzuwenden.
DGT v2019

I hope that this will come about with the approval of the Lisbon Treaty.
Ich hoffe, dass uns das mit der Annahme des Lissabon-Vertrages gelingt.
Europarl v8

Clear and strict criteria would be set for the approval of active substances.
Klare und strenge Kriterien werden darin für die Wirkstoffzulassung festgelegt.
Europarl v8

The task now is to gain the approval of the European Parliament.
Die Aufgabe ist jetzt, die Zustimmung des Europäischen Parlaments zu bekommen.
Europarl v8

However, the legal framework governing the approval of GMOs has not yet been changed.
Der Rechtsrahmen bezüglich der Genehmigung von GVO wurde jedoch noch nicht geändert.
Europarl v8

The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.
Die Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union hinterlegt.
DGT v2019

The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.
Die Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union hinterlegt.
DGT v2019

The instruments of approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union.
Die Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union hinterlegt.
DGT v2019

The amendments need the approval from the Council in agreement with the Court of Justice.
Die Änderungen bedürfen der Zustimmung des Rates und des Gerichtshofes.
DGT v2019

The following declarations shall be attached to the instrument of approval deposited with the Director-General of the FAO:
Folgende Erklärungen werden der beim Generaldirektor der FAO hinterlegten Genehmigungsurkunde beigefügt:
DGT v2019