Translation of "The constraint" in German

The process of constraint is, therefore, far from over.
Der Prozess des Zwangs ist also noch längst nicht beendet.
Europarl v8

The constraint of the 3% threshold for national budget deficits must be respected.
Die verbindliche Obergrenze für nationale Haushaltsdefizite von 3 % muss eingehalten werden.
Europarl v8

Here the greatest constraint is America’s difficult and worsening relationship with Pakistan.
Die wichtigste Randbedingung ist Amerikas schwierige und sich verschlechternde Beziehung zu Pakistan.
News-Commentary v14

The biggest practical constraint they face is their public budgets.
Das größte praktische Hindernis sind dabei ihre öffentlichen Haushalte.
News-Commentary v14

Given this constraint, the proceedings of the committee should be transparent.
Darüber hinaus sollten die Arbeiten des Ausschusses transparent sein.
TildeMODEL v2018

The level of constraint is thus proportionate to the objective.
Der Umfang der Auflagen steht somit im angemessenen Verhältnis zum angestrebten Ziel.
TildeMODEL v2018

Additionally, where the aid beneficiary to be chosen following the competitive selection process is likely to be an undertaking already dominant on a market or may become dominant due to the State funded investment, the aid measure could weaken the competitive constraint that competitors can exert.
Das Ausmaß der Wettbewerbsverzerrung kann anhand der Auswirkungen auf die Wettbewerber beurteilt werden.
DGT v2019

Debt sustainability is derived from the intertemporal budget constraint.
Die Tragfähigkeit der Verschuldung wird aus der intertemporalen Budgetrestriktion abgeleitet.
TildeMODEL v2018

I am also thinking particularly of the constraint of unanimity.
Ich denke hierbei auch insbesondere an das Gebot der Einstimmigkeit.
TildeMODEL v2018

However, the application of this rate would lead to an amount in excess of the financial constraint.
Durch die Anwendung dieses Unterstützungssatzes würde jedoch die finanzielle Obergrenze überschritten werden.
TildeMODEL v2018

They particularly underline the budget constraint already raised by the rapporteur.
Sie verweisen insbesondere auf die vom Berichterstatter bereits angesprochenen Haushaltszwänge.
TildeMODEL v2018

The column's constraint is declared as NOT EMPTY.
Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben.
KDE4 v2

And this was the sort of constraint that I found myself bumping up against.
Das war die Art Grenze, gegen die ich damals stieß.
TED2020 v1

The constraint may involve the values of other variables.
Diese Constraints können die Belegungen anderer Variablen beinhalten.
WikiMatrix v1

R: The same constraint programming model is also available as part of the R matchingMarkets package.
R: Das Constraint-Programmiermodell ist auch als Teil des R Pakets matchingMarkets verfügbar.
WikiMatrix v1