Translation of "The greenhouse" in German

It is very important that we reduce the emission of greenhouse gases at Union level.
Es ist äußerst wichtig, dass wir die Emission von Treibhausgasen unionsweit reduzieren.
Europarl v8

The EU must present ambitious targets for the reduction of greenhouse gases.
Die EU muss ambitionierte Ziele bei der Senkung der Treibhausgase anbieten.
Europarl v8

Indeed, according to estimates, carbon dioxide accounts for 50 % of the greenhouse gases now present in the atmosphere.
Nach Schätzungen verursacht CO2 50 % der Treibhausgase in der Atmosphäre.
Europarl v8

The forests of Europe also have an important role to play in terms of the greenhouse effect.
Die Wälder Europas spielen auch eine wichtige Rolle in bezug auf den Treibhauseffekt.
Europarl v8

A number of objectives relating to the emission of greenhouse gases were set in Rio de Janeiro and Berlin.
In Rio de Janeiro und Berlin sind Ziele hinsichtlich der Treibhausgasemissionen festgeschrieben worden.
Europarl v8

Nuclear power has a major role to play because it will help combat the greenhouse effect.
Die Kernenergie spielt eine wichtige Rolle bei der Bekämpfung des Treibhauseffekts.
Europarl v8

Mr President, I would like to make a few remarks on the subject of the greenhouse effect.
Herr Präsident, ich möchte einige Bemerkungen zum Treibhauseffekt vorbringen.
Europarl v8

Now they are scared of the hole in the ozone layer and the greenhouse effect.
Heutzutage hat man Angst vor dem Ozonloch und dem Treibhauseffekt.
Europarl v8

For climate change, it makes no difference where the greenhouse gas is produced.
Für die Klimaänderung ist es gleichgültig, wo die Treibhausgase entstehen.
Europarl v8

I support the reduction of greenhouse gases.
Ich unterstütze die Reduzierung von Treibhausgasen.
Europarl v8

Measures are needed urgently in order to reduce the level of greenhouse gases.
Dringend geboten sind Maßnahmen, um die Treibhausgase zu verringern.
Europarl v8

That will mean that this form of transport also starts making a contribution to the reduction of the anthropogenic greenhouse effect.
Damit soll auch dieser Verkehrsträger seinen Beitrag zur Reduktion des anthropogenen Treibhauseffektes leisten.
Europarl v8

Issues such as the BSE crisis, oil prices, and the greenhouse effect have a distinctly European dimension.
Solche Probleme wie BSE-Krise, Ölpreise und Treibhauseffekt haben eine ausgesprochen europäische Dimension.
Europarl v8

When will we see a regulation of trade from the perspective of the fight against the greenhouse effect?
Wann kommt eine Regulierung des Handels mit Blick auf die Bekämpfung des Treibhauseffekts?
Europarl v8

Secondly, the transport sector is not contributing enough to the reduction of greenhouse gas emissions.
Zweitens leistet der Verkehrssektor keinen ausreichenden Beitrag zu Senkung der Treibhausgasemissionen.
Europarl v8

As early as 1997 the industrialised countries committed themselves to reducing the quantity of greenhouse gases that they produce.
Bereits 1997 haben sich die Industriestaaten verpflichtet, die Treibhausgasproduktion zu verringern.
Europarl v8

Also, reducing the speed limit will allow us to fight the greenhouse effect.
Auch durch eine Senkung der Geschwindigkeit kann der Treibhauseffekt bekämpft werden.
Europarl v8

The greenhouse effect has become a topical issue of late.
Der Treibhauseffekt ist seit kurzem zu einem hochaktuellen Thema geworden.
Europarl v8

Scientific findings on the 'greenhouse effect' have been available for more than 180 years.
Naturwissenschaftliche Erkenntnisse zum "Treibhauseffekt" liegen seit mehr als 180 Jahren vor.
Europarl v8

Is this or is it not the result of the greenhouse effect and climate change?
Ist dies nun eine Folge des Treibhauseffekts und der Klimaänderung oder nicht?
Europarl v8